Les autres réclamations seront traitées dans le rapport du Comité sur la deuxième partie de la dix-septième tranche. | UN | أما بقية المطالبات فسيجري إدراجها في تقرير الفريق فيما يتعلق بالجزء الثاني من الدفعة السابعة عشرة. |
la deuxième partie de cette recommandation est également acceptée, car l'Office est résolu à faire en sorte que les ressources nécessaires à la mise en œuvre de son plan de formation soient prévues. | UN | كما قبلت الوكالة بالجزء الثاني من هذه التوصية إذ أنها ملتزمة لتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ خطط عملها. |
On trouvera à l'annexe III à la deuxième partie du présent rapport la liste des documents dont le Comité était saisi. | UN | وترد في المرفق الثالث بالجزء الثاني من هذا التقرير قائمة بالوثائق التي عُرِضَت على اللجنة. |
On trouvera des précisions à cet égard dans le commentaire sur l'article 24 du Pacte, dans la deuxième partie du présent rapport. | UN | وسيتم ايضاح ذلك تفصيلا في التعليق على المادة 24 بالجزء الثاني من هذا التقرير. |
Le rapport du Secrétaire général est présenté en application de la section II de la résolution 57/292 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 2002. | UN | 2 - وقد قدم تقرير الأمين العام عملا بالجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 57/292 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Mais une fois que mon coeur avait parlé, je me suis senti mieux à notre propos... un peu comme la seconde partie de mon histoire... | Open Subtitles | و لكن عندما اخرجت كل ما بكاهلي, انا اعني, لقد شعرت بتحسن أتجاهنا. اكثر بالجزء الثاني من قصتي. |
Récapitulation des recommandations pour la deuxième partie de la deuxième tranche de réclamations | UN | موجز التوصيات المتعلقة بالجزء الثاني من الدفعة الثانية |
Il partage l'opinion que la Commission devrait prendre des décisions au cours de la deuxième partie de la reprise de la session. | UN | ويوافق على أن تتخذ اللجنة إجراء بالجزء الثاني من الدورة المستأنفة. |
Ils ont évalué les contributions reçues et ont proposé une voie à suivre pour la deuxième partie de la session. | UN | وأجروا تقييماً للمدخلات الواردة واقترحوا سبيلاً للتقدم فيما يتعلق بالجزء الثاني من الدورة. |
Il ne restait circonspect que sur la deuxième partie de la définition des droits de réserve de propriété, qui avait besoin d'être clarifiée. | UN | وذكر أن تحفظه الوحيد إنما يتعلق بالجزء الثاني من تعريف حقوق الاحتفاظ بالملكية، الذي يحتاج إلى توضيح. |
35. M. BHAGWATI partage l'avis de Mme Medina Quiroga et pense qu'il convient de conserver la deuxième partie de la première phrase. | UN | ٥٣- السيد باغواتي قال إنه يشاطر السيدة مدينا كيروغا رأيها ويرى أن من المستصوب الاحتفاظ بالجزء الثاني من الجملة اﻷولى. |
Par conséquent, la multilatéralisation n'est peut-être pas opportune pour la première partie du processus de contrôle des exportations, c'est-à-dire la délivrance des licences, mais elle est certainement pertinente pour la deuxième partie de ce processus, c'est-à-dire une fois le produit ou la technologie exporté. | UN | ولذلك، قد لا يكون إشراك أطراف متعددة مناسبا للجزء الأول من مراقبة التصدير، وهو منح الترخيص، لكنه يتعلق قطعا بالجزء الثاني من مراقبة التصدير عندما ينتقل صنف ما عبـر الحدود. |
27. Le PRÉSIDENT aborde ensuite la question de la deuxième partie du mandat du Groupe de travail de la Commission. | UN | ٢٧ - الرئيس: تناول بعد ذلك المسألة المتعلقة بالجزء الثاني من ولاية الفريق العامل التابع للجنة. |
On trouvera à l'annexe IV de la deuxième partie du présent rapport, la liste des membres du Comité, assortie de la durée de leur mandat. | UN | وترد في المرفق الرابع بالجزء الثاني من هذا التقرير قائمة بأسماء أعضاء اللجنة، مبينا فيها مدة عضوية كل منهم. |
La liste des membres du Comité figurant à l'annexe VIII à la deuxième partie du présent rapport indique la durée du mandat de chacun d'eux. | UN | وترد في المرفق الثامن بالجزء الثاني من هذا التقرير قائمة بأعضاء اللجنة، تبين مدة عضوية كل منهم. |
La liste des documents dont il était saisi se trouve à l'annexe VII à la deuxième partie du présent rapport. | UN | وترد في المرفق السابع بالجزء الثاني من هذا التقرير قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة. |
On trouvera à l'annexe VIII à la deuxième partie du présent rapport la liste des membres du Comité, avec indication de la durée de leur mandat. | UN | وترد في المرفق الثامن بالجزء الثاني من هذا التقرير قائمة بأسماء أعضاء اللجنة، مبينا فيها مدة عضوية كل منهم. |
d Pour 1965, 3 550 000 dollars, conformément à la section II de la résolution 2115 (XX) | UN | (د) المبلغ 000 550 3 دولار لعام 1965 عملا بالجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 2115 |
Il comporte des informations supplémentaires relevant de la section II de ce rapport, intitulée < < Application du Programme d'action en faveur d'une culture de la paix > > . | UN | وتتضمن هذه الإضافة معلومات تكميلية متصلة بالجزء الثاني من التقرير " تنفيذ برنامج العمل بشأن ثقافة السلام " . |
Et j'avais acheté ma libération avec la seconde partie de l'information. | Open Subtitles | وقد أشتريت حرّيتي بالجزء الثاني من المعلومات |
Concernant la deuxième partie des recommandations, se reporter à la réponse | UN | يمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالجزء الثاني من التوصية في الرد المتعلق بالتوصية 113-61. |
Un membre a présenté une déclaration expliquant son vote (voir annexe II à la partie II du présent rapport). | UN | وقدمت إحدى العضوات() بياناً عللت فيه تصويتها (انظر المرفق الثاني بالجزء الثاني من هذا التقرير). |