Des responsables ont estimé qu'il ne faudra pas moins de 20 000 ouvriers qualifiés en bâtiment sur l'île pour effectuer ce travail. | UN | وقدّر المسؤولون أنه ستكون هناك حاجة إلى ما يصل إلى 000 20 عامل ماهر في مجال البناء بالجزيرة لأداء ذلك العمل. |
En enlevant le Transmooker, le bouclier de l'île a disparu. | Open Subtitles | عند أخذ الترانسموكر فان اجهزة التوقيت بالجزيرة تتوقف. |
Nous encourageons notre population à communiquer avec les gens de Cuba et, à cette fin, nous cherchons à améliorer les télécommunications avec l'île. | UN | ونشجع شعبنا علـــى الاتصـــال بشعب كوبا ونسعى، لهذا الهدف، الى تحسين الاتصالات السلكية واللاسلكية بالجزيرة. |
Un magistrat de l'île est nommé parmi les habitants de Pitcairn. | UN | ويعيَّن قاضي الصلح الخاص بالجزيرة من بين المقيمين في بيتكيرن. |
L'environnement est unique à plusieurs égards : le milieu marin aux alentours de l'île est extrêmement fragile et les récifs coralliens comptent parmi les plus septentrionaux. | UN | إن الحالة البيئية فريدة والبيئة البحرية المحيطة بالجزيرة وبعض الشعاب المرجانية في أقصى الشمال هشة إلى أقصى حد. |
En 1633, les Pays-Bas ont revendiqué l'île, mais ne l'ont pas occupée. | UN | وفي عام 1633 طالبت هولندا بالجزيرة ولكنها لم تحتلها. |
Le Gouvernement a également financé la participation du responsable des relations professionnelles de l'île à des réunions de l'Organisation internationale du Travail à Genève. | UN | كما قامت الحكومة بتمويل مشاركة مسؤول العلاقات الصناعية بالجزيرة في جلسات منظمة العمل الدولية في جنيف. |
Il s'agit là d'une nouvelle tentative de déformer les faits et la réalité de la situation sur l'île. | UN | وهذا ما يشكل محاولة أخرى لتشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة. |
Il s'agit là d'une nouvelle tentative de déformer les faits et la réalité de la situation sur l'île. | UN | وهذا ما يشكل محاولة أخرى تهدف إلى تشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة. |
Il s'agit donc d'une nouvelle tentative de déformation des faits et de la situation réelle de l'île. | UN | وهذا ما يشكل محاولة أخرى ترمي إلى تشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة. |
La lettre du représentant chypriote grec n'est donc qu'une nouvelle tentative visant à déformer les faits et la situation réelle de l'île. | UN | وهذا ما يشكل محاولة أخرى ترمي إلى تشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة. |
Il s'agit là d'une nouvelle tentative de déformation des faits et de la situation réelle de l'île. | UN | وهذا ما يشكل محاولة أخرى تهدف إلى تشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة. |
Il s'agit là d'une nouvelle tentative de déformation des faits et de la situation réelle de l'île. | UN | وهذا ما يشكل محاولة أخرى تهدف إلى تشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة. |
Il s'agit donc d'une nouvelle tentative de distorsion des faits et des réalités de l'île. | UN | وهذا ما يشكل محاولة أخرى تهدف إلى تشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة. |
Il s'agit là d'une nouvelle tentative de déformer les faits et la réalité de la situation sur l'île. | UN | وتشكل هذه الادعاءات محاولة أخرى لتشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة. |
Il s'agit là d'une nouvelle tentative de déformation des faits et de la situation réelle de l'île. | UN | وهذا ما يشكل محاولة أخرى تهدف إلى تشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة. |
Il s'agit là d'une nouvelle tentative de déformer les faits et la réalité de la situation sur l'île. | UN | وتمثل هذه الادعاءات محاولة أخرى لتشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة. |
Il s'agit là d'une nouvelle tentative de déformer les faits et la réalité de la situation sur l'île. | UN | وهذا ما يشكل محاولة أخرى تهدف إلى تشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة. |
Il s'agit là d'une nouvelle tentative de déformer les faits et la réalité de la situation sur l'île. | UN | وتمثل هذه الادعاءات محاولة أخرى لتشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة. |
Comme le fric vaut rien sur cette île, je dois leur donner un truc qu'ils aiment... | Open Subtitles | و لأن النقود لا تساوي شيئاً بالجزيرة يجب أن أعطي الناس شيئاً يحبونه |
Le tourisme généré par le passage occasionnel de paquebots de croisière et la vente de pièces et timbres commémoratifs procurent également à l'île des recettes importantes. | UN | وتحصل الجزيرة أيضاً على إيرادات لا يستهان بها من سفن الرحلات السياحية التي تمر بالجزيرة أحياناً ومن مبيعات العملات والطوابع البريدية التذكارية. |
En ce qui concerne cette dernière activité, le personnel iraquien a, au début de la vingt-quatrième mission de l'AIEA, offert de déployer du matériel d'Al Jesira qui avait été enterré en 1991 à Al Adaya, à une trentaine de kilomètres au sud du site principal d'Al Jesira. | UN | وفيما يتعلق بهذا النشاط اﻷخير، أبدى النظراء العراقيون، في المراحل المبكرة من عملية التفتيش رقم ٢٤، استعدادهم لاستخراج بعض معدات الجزيرة التي كانت قد دفنت في عام ١٩٩١ في العداية، التي تقع على بعد ٣٠ كيلومترا جنوبي الموقع الرئيسي بالجزيرة. |