"بالجغرافيا" - Translation from Arabic to French

    • géographie
        
    J'ai des notions de géographie, de géométrie, d'astronomie et de philosophie. Open Subtitles وعندى معرفة بسيطة بالجغرافيا هندسة فلك، فلسفة، و نبات
    Les frontières de la civilisation européenne ne sont pas préétablies ni strictement liées à la géographie. UN وحدود الحضارة الأوروبية ليست موضوعة سلفا ولا مرتبطة بشدة بالجغرافيا.
    Concernant la nouvelle géographie du commerce, le secrétariat avait attentivement écouté tous les points de vue et avancerait des idées sur la façon d'aller de l'avant. UN وفيما يتعلق بالجغرافيا الجديدة، أكد أن الأمانة أصغت إلى جميع وجهات النظر وأنها ستعرض أفكاراً عن كيفية المضي قدماً.
    J'apprends la géographie en demandant... aux chauffeurs d'où ils viennent. Open Subtitles لم أكن جيدة بالجغرافيا, و هذه الأشياء تقود بسرعة من حيث تأتي
    Dans le domaine de l'éducation, les autorités israéliennes ont renvoyé des professeurs qualifiés et modifié dans les programmes scolaires la géographie politique de région, en plus du fait qu'elles ne reconnaissent pas les diplômes délivrés par les universités syriennes. UN أما في مجال التعليم، فقد قامت السلطات اﻹسرائيلية بإبعاد المعلمين المؤهلين وتغيير المناهج التعليمية المتعلقة بالجغرافيا السياسية للمنطقة، إضافة إلى عدم الاعتراف بالشهادات التي تصدرها الجامعات السورية.
    De fait, la géographie est de plus en plus considérée comme un élément clef de pratiquement toutes les statistiques nationales, dans la mesure où elle fournit une structure pour la collecte, le traitement, le stockage et l'agrégation des données. UN وبالفعل يسلم بصورة متزايدة بالجغرافيا بصفتها العامل الرئيسي لجميع الإحصاءات الوطنية عمليا، وتوفر هيكلا لجمع البيانات وتجهيزها وتخزينها وتجميعها.
    L'émergence de certains pays en développement en tant que locomotives régionales ou mondiales des échanges et de la croissance, parallèlement à une expansion soutenue du commerce Sud-Sud, façonne ce que l'on appelle aujourd'hui une nouvelle géographie du commerce international. UN إن تحول بعض البلدان النامية إلى قوى إقليمية أو عالمية محركة للتجارة والنمو، إلى جانب التوسع المستمر لتجارة بلدان الجنوب، يشكل ما يشار إليه الآن بالجغرافيا الجديدة للتجارة الدولية.
    Euh, oui, eh bien, hem, je suis un passionné de géographie. Open Subtitles أجل، حسنـًا أنا موهوس بالجغرافيا
    Tu oublies cette petite excursion avec le cours de géographie. Open Subtitles استيقظ.. ! هناك رحلة الميدان الخاصة بالجغرافيا
    Des voix s'étaient élevées contre l'action menée par les autorités israéliennes dans le domaine de l'éducation, le renvoi de professeurs qualifiés et les tentatives faites pour modifier dans les programmes scolaires la géographie politique de la région et l'identité historique des communautés ethniques du Golan. UN وأعرب عن الشكاوى من الجهود التي تبذلها السلطات اﻹسرائيلية في مجال التعليم ومن أجل إبعاد المعلمين المؤهلين ومن محاولاتها الرامية إلى تغيير المناهج التعليمية المتعلقة بالجغرافيا السياسية للمنطقة والهويات التاريخية للجماعات العرقية في الجولان.
    J'ai toujours été forte en géographie. Open Subtitles لقد كنتُ رائعة بالجغرافيا.
    Je suis fou de géographie. Open Subtitles أنا موهوس بالجغرافيا
    - Il y a un pattern, qui a moins à voir avec la géographie qu'avec la psychologie Open Subtitles -هناك نمط... يرتبط بالجغرافيا أكثر من إرتباطه بعلم النفس.
    L'Accord d'Accra a reconnu la nouvelle géographie de l'économie mondiale en notant que le renforcement des relations commerciales et financières entre pays en développement était susceptible d'élargir l'éventail de la coopération multilatérale et faciliter l'intégration des pays en développement à long terme. UN 31 - وقد اعترف اتفاق أكرا بالجغرافيا الجديدة للاقتصاد العالمي، مشيرا إلى الزيادة الكمية في الصلات التجارية والمالية فيما بين البلدان النامية، بوصفها ذات إمكانات لتوسيع نطاق التعاون المتعدد الأطراف وتعزيز تكامل البلدان النامية في الأجل الطويل.
    Ce socle est constitué par les télécommunications, auxquelles l'accès est, selon Smith et Naím, malheureusement conditionné par la géographie, le sexe, le revenu et la langue, comme le fait clairement ressortir le bilan des retombées de la mondialisation dans l'un des pays de l'exbloc soviétique : UN ومن المؤسف، وفقاً لسميث ونعيم، أن الاتصالات مقيّدة بالجغرافيا والفوارق بين الجنسين والدخل واللغة(74). وتتضح هذه الأوضاع من ملاحظة بديهية أُيديت بشأن أثر العولمة في أحد بلدان الكتلة السوفياتية السابقة:
    59. Dans le cadre de ses travaux sur la nouvelle géographie du commerce international et le commerce SudSud, la CNUCED a fourni un appui technique à la troisième série de négociations sur le système global de préférences commerciales (SGPC): il est prévu que huit nouveaux membres adhèrent au SGPC et que les négociations s'achèvent à la fin de 2006 (Consensus, par. 96 et 97). UN 59- وقدَّم الأونكتاد، في إطار عمله المتعلق بالجغرافيا الجديدة للتجارة الدولية والتجارة فيما بين بلدان الجنوب، دعماً تقنياً للجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، مع احتمال انضمام ثمانية أعضاء جُدد إلى هذا النظام واختتام المفاوضات في نهاية عام 2006 (الفقرتان 96 و97 من توافق آراء ساو باولو).
    Pour être crédible, le processus devra associer un large éventail de parties prenantes darfouriennes représentant les principaux groupes intéressés (une représentation diverse et équitable tenant compte notamment de la géographie et des tribus), et être à l'abri de toute manipulation de la part des parties ou des parties prenantes. UN 18 - ولأغراض المصداقية، سيلزم أن تضم العملية طائفة عريضة من أصحاب المصلحة الدارفوريين من جميع الفئات المستهدفة الرئيسية (ويراعى ضمن ذلك أن يكون التمثيل قائماً على التنوع والعدل بناء على عوامل من بينها ما يتصل بالجغرافيا والقبائل)، وأن تتم في مناخ آمن يخلو من محاولات التلاعب التي لا لزوم لها سواء من جانب الأطراف أو الجهات صاحبة المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more