Coordonnateurs pour les dispositions relatives aux réunions plénières de haut niveau | UN | المنسقون المعنيون بالترتيبات المتعلقة بالجلسات العامة الرفيعة المستوى المرفقات الأول - |
XI. Coordonnateurs pour les dispositions relatives aux réunions plénières de haut niveau | UN | حادي عشر - المنسقون المعنيون بالترتيبات المتعلقة بالجلسات العامة الرفيعة المستوى |
:: Elle avait déjà adopté et appliqué des dispositions souples pour ses séances plénières et les séances des sous-commissions; | UN | :: أنها قد اعتمدت بالفعل ونفذت ترتيبات مرنة فيما يتعلق بالجلسات العامة واجتماعات اللجان الفرعية؛ |
Conformément à la pratique habituelle de l'Organisation des Nations Unies, le Comité pourrait peut-être décider de laisser au Rapporteur, en coopération avec le Secrétariat, le soin d'établir la partie du rapport concernant ses séances plénières du vendredi en vue de l'inclure dans le rapport de la réunion, sous l'autorité du Président. | UN | ووفقاً للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة، قد تود اللجنة أن تتفق على أن يقوم المقرّر، تساعده الأمانة، بإعداد الجزء من التقرير المتعلق بالجلسات العامة التي تعقد في اليوم الأخير من الدورة، وإضافته إلى تقرير الاجتماع في إطار السلطة الممنوحة للرئيس. |
Le Président rappelle que les deux tables rondes ministérielles et les deux réunions-débats se tiendront dans le cadre des séances plénières du débat de haut niveau. | UN | أشار الرئيس إلى أنه سيتم عقد مائدتين مستديرتين وزاريتين واجتماعات لفريقي خبراء غير رسميين بالاقتران بالجلسات العامة للحوار الرفيع المستوى. |
De la même manière, il est nécessaire que l'Assemblée entreprenne un examen complet, non seulement de l'ordre du jour et du programme de travail des séances plénières et des Grandes commissions, mais aussi de leurs méthodes de travail afin de les améliorer et de renforcer leur efficacité. | UN | وبالمثل، من الضروري أن تقوم الجمعية باستعراض شامل، ليس لجدول الأعمال وبرنامج العمل الخاصين بالجلسات العامة واللجان الرئيسية فحسب، وإنما أيضا لأساليب عملها، من أجل تحسينها وتعزيز فعاليتها. |
68. Un montant de 4 000 dollars est prévu pour couvrir le coût des réceptions officielles et les frais de représentation occasionnés par les sessions plénières et autres activités du Tribunal. | UN | ٦٨ - يُطلب مبلغ ٠٠٠ ٤ دولار للضيافة الرسمية والاحتفالات المتصلة بالجلسات العامة للمحكمة وأعمالها اﻷخرى. |
Si le statut actuel du Conseil ne change pas, il devrait rendre compte directement à l'Assemblée générale en plénière. | UN | وإذا أريد الحفاظ على المركز الحالي للمجلس، فإن خط الإبلاغ الخاص به يجب أن يتصل مباشرة بالجلسات العامة للجمعية العامة. |
À notre avis, le mieux serait de confier, le moment venu, l'examen de cette question au groupe de travail de la plénière présidé par le Président de l'Assemblée générale. | UN | وماليزيا تعتقد أن أنجع إطار لمعالجة هذه المسألة يتمثل في الفريق العامل المعني بالجلسات العامة الذي يرأسه رئيس الجمعية العامة، عندما يكون الوقت مناسبا لذلك. |
Les chiffres indiqués entre crochets après le numéro des articles relatifs aux séances plénières renvoient aux articles identiques ou correspondants relatifs aux séances de commissions, et vice versa. | UN | وتدل الأرقام الواردة بين معقوفتين بعد أرقام المواد المتعلقة بالجلسات العامة على أرقام مواد مطابقة أو مناظرة لها تتعلق بجلسات اللجان، والعكس بالعكس. |
Conformément à la pratique suivie par la Conférence à sa première session, la Conférence peut convenir de faire établir la section concernant les réunions plénières du vendredi par le Rapporteur, en coopération avec le secrétariat, et de la faire incorporer dans le rapport de la session sous l'autorité du Président de la Conférence. | UN | وتمشيًا مع الممارسة التي اتبعها المؤتمر في دورته الأولى، قد يرغب في الموافقة على أن يقوم المقرّر، بالتعاون مع الأمانة، بإعداد جزء التقرير المتصل بالجلسات العامة التي تعقد يوم الجمعة وإدراجه في تقرير الدورة بعد الحصول على الإذن من رئيس المؤتمر. |
Nous commençons par les paragraphes 66 a) à 66 l) relatifs aux réunions plénières. | UN | نتناول أولاً الفقرات 66 (أ) إلى (ل)، المتعلقة بالجلسات العامة. |
Le Directeur général a prononcé une déclaration en plénière (le 29 août) et un représentant de l'Organisation a participé en tant que conseiller technique aux réunions plénières sur le partenariat consacrées aux questions intersectorielles (le 27 août) et à l'énergie aux fins du développement durable (le 28 août); | UN | ● من خلال بيــان المدير العــام أمام الجلســة العامــة (29 آب/أغسطس) ومن خلال اشراك ممثل لليونيدو كشخص مرجعي فيما يتعلق بالجلسات العامة التشاركيــة بشــأن المسائل المشتركة بين القطاعات (27 آب/أغسطس) وبشأن الطاقة من أجل التنمية المستدامة (28 آب/أغسطس)؛ |
Le Bureau du Président produit et conserve ce qui a trait aux réunions plénières des juges, aux réunions des organes qui interviennent dans les grandes décisions intéressant le fonctionnement de l'institution (comme le Bureau et le Conseil de coordination), les rapports annuels et les rapports sur la stratégie de fin de mandat, les relations diplomatiques et autres représentations, et la correspondance. | UN | ويقوم مكتب الرئيس بإصدار وحفظ السجلات المتعلقة بالجلسات العامة للقضاة؛ واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للمحكمة التي تشارك في اتخاذ القرارات الرئيسية المتعلقة بسير عملها (مثل مكتب المحكمة ومجلس التنسيق)؛ والتقارير السنوية وتقارير استراتيجية الإنجاز؛ والعلاقات الدبلوماسية وغيرها من عمليات التمثيل؛ ومختلف المراسلات. |
Conformément à la pratique habituelle de l'Organisation des Nations Unies, le Comité pourrait peut-être décider de laisser au Rapporteur, en coopération avec le Secrétariat, le soin d'établir la partie du rapport concernant ses séances plénières du vendredi en vue de l'inclure dans le rapport de la réunion, sous l'autorité du Président. | UN | ووفقاً للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة، قد تتفق اللجنة على أن يقوم المقرّر، بالتعاون مع الأمانة، بإعداد الجزء من التقرير المتعلق بالجلسات العامة التي تعقد يوم الجمعة وإضافته إلى تقرير الاجتماع في إطار السلطة الممنوحة للرئيس. |
Conformément à la pratique habituelle de l'Organisation des Nations Unies, le Comité pourrait peut-être décider de laisser au Rapporteur, en coopération avec le Secrétariat, le soin d'établir la partie du rapport concernant ses séances plénières du vendredi en vue de l'inclure dans le rapport de la réunion, sous l'autorité du Président. | UN | ووفقاً للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة، قد تود اللجنة أن تتفق على أن يقوم المقرّر، تساعده الأمانة، بإعداد الجزء من التقرير المتعلق بالجلسات العامة التي تعقد في اليوم الأخير من الدورة، وإضافته إلى تقرير الاجتماع في إطار السلطة الممنوحة للرئيس. |
Les dates des séances plénières des sessions de 2011 de la Commission sont fixées provisoirement à la période du 28 mars au 8 avril pour la vingt-septième session et à la période du 15 au 26 août pour la vingt-huitième session. | UN | والمواعيد المؤقتة للجزءين الخاصين بالجلسات العامة من دورتي اللجنة في عام 2011 هي 28 آذار/مارس إلى 8 نيسان/أبريل 2011 للدورة السابعة والعشرين، و 15 إلى 26 آب/أغسطس للدورة الثامنة والعشرين. |
Conformément à la pratique habituelle de l'Organisation des Nations Unies, le Comité pourrait convenir que la section du rapport concernant les résultats des séances plénières du vendredi sera établie par le Rapporteur, en coopération avec le Secrétariat, et introduite dans le rapport de la réunion sous l'autorité du Président. | UN | ووفقاً للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة، قد تتفق اللجنة على أن يقوم المقرّر، بالتعاون مع الأمانة بإعداد الجزء من التقرير المتعلق بالجلسات العامة التي تعقد يوم الجمعة وتضمينه في تقرير الاجتماع وذلك تحت سلطة الرئيس. |
Un montant de 4 000 dollars, inchangé, est demandé pour couvrir le coût des réceptions officielles et les frais de représentation occasionnés par les sessions plénières, l'accueil de visiteurs de haut rang et autres activités du Tribunal. | UN | 59 - يطلب مبلغ 000 4 دولار، لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، للضيافة الرسمية والمناسبات المتصلة بالجلسات العامة وزوار المحكمة رفيعي المستوى وأعمالها الأخرى. |