"بالجمعية التشريعية" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée législative
        
    Le projet est actuellement à l'étude devant la Commission permanente spéciale des affaires féminines de l'Assemblée législative. UN وهذا المشروع قيد الدراسة الآن في اللجنة الخاصة الدائمة للمرأة بالجمعية التشريعية.
    141. Comme on l'a vu dans la partie consacrée à l'Assemblée législative, le pouvoir exécutif est en principe un authentique colégislateur. UN 141- ومبدئياً، تعد السلطة التنفيذية طرفاً أصيلاً في عملية التشريع كما ذُكر في الفرع المتعلق بالجمعية التشريعية.
    Au Sud-Soudan, elle a aidé le Comité de sécurité de l'Assemblée législative à trouver une issue aux problèmes intéressant les terres et les ressources, afin de tenter de régler les conflits qui opposent les tribus Mundari-Bura et Toposa-Didinga. UN وفي جنوب السودان، دعمت البعثة لجنة الأمن بالجمعية التشريعية لجنوب السودان في سعيها لحل الصراعات القبلية المتعلقة بقضايا الأراضي والموارد بين المنداري والبورا وبين التوبوسا والديدينغا.
    En outre, le Groupe de réflexion des femmes parlementaires de l'Assemblée législative nationale a adopté ses statuts le 27 juillet. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد التجمع البرلماني النسائي بالجمعية التشريعية الوطنية دستوره في 27 تموز/يوليه.
    259. Comme les hommes, toutes les femmes mauriciennes âgées de plus de 18 ans ont le droit de voter et d'être élues à l'Assemblée législative. UN 259- إن المرأة في موريشيوس، مثل الرجل، تتمتع منذ سن الثامنة عشرة فما فوق بالحق في التصويت وفي الانتخاب عضواً بالجمعية التشريعية.
    Le 8 décembre 2011, une réunion consultative s'est tenue avec les représentants de la Commission des droits de l'homme de l'Assemblée législative nationale pour discuter de l'élaboration du Plan d'action national sur les droits de l'homme et évoquer d'autres domaines de collaboration entre la MINUSS et la Commission. UN في 8 كانون الأول/ديسمبر 2011، عُقد اجتماع تشاوري مع ممثلي لجنة حقوق الإنسان بالجمعية التشريعية الوطنية لمناقشة وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، علاوة على مجالات التعاون الأخرى بين البعثة واللجنة.
    Par ailleurs, il importe de signaler qu'un projet de réforme globale du Code pénal est déjà à l'étude au sein de la Commission permanente des questions juridiques de l'Assemblée législative, projet qui prévoit, outre les infractions qui peuvent être liées au terrorisme, un délit spécial de terrorisme passible d'une peine de prison de 10 à 25 ans, dans l'un des cas de figure ci-après : UN وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه يوجد قيد المناقشة في اللجنة الدائمة للشؤون القانونية بالجمعية التشريعية مشروع تعديل عام لقانون العقوبات يشمل، إضافة إلى الجرائم التي يمكن أن ترتبط بالإرهاب، جريمة محددة تتعلق بالإرهاب يعاقب عليها بالسجن من 10 إلى 20 سنة في الحالات التالية:
    Ce projet, bien qu'ayant été unanimement approuvé par la Commission spéciale des affaires féminines de l'Assemblée législative dès août 2000, n'a pas encore été approuvé. UN ولم يُعتمد هذا المشروع حتى الآن، رغم حصوله على رأي إيجابي جماعي في اللجنة الخاصة للمرأة بالجمعية التشريعية منذ آب/أغسطس 2000.
    Ce projet, approuvé à l'unanimité par la Commission permanente spéciale des affaires féminines de l'Assemblée législative en août 2000, s'est heurté à tout type d'obstacles, dont les recours en inconstitutionnalité et des manoeuvres dilatoires au Parlement. UN فهذا المشروع، الذي حظي برأي إيجابي جماعي في اللجنة الدائمة للمرأة بالجمعية التشريعية في آب/أغسطس 2000، اصطدم بكل أشكال العقبات في سبيل إقراره، ومنها الطعن بعدم الدستورية، والتعطيل.
    D'une part, le Bureau du Contrôleur général de la République, doté du statut constitutionnel et rattaché à l'Assemblée législative en qualité d'institution auxiliaire, était également chargé, en vertu de la loi sur l'enrichissement illicite des agents de la fonction publique, de consigner la déclaration d'avoirs faite sous serment par les agents de la fonction publique assujettis à une telle formalité. UN فهناك في المقام الأول، مكتب مراقب الحسابات العام في الجمهورية الذي يتمتع بوضع دستوري والملحق بالجمعية التشريعية بصفته مؤسسة تابعة لها بموجب قانون الاثراء غير المشروع للموظفين العموميين، والمسؤول أيضا عن الاحتفاظ بسجلات الاقرارات المشفوعة بقسم عن موجودات موظفي الخدمة العمومية المطلوب منهم تقديم تلك الاقرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more