"بالجملة الثالثة من الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • la troisième phrase du paragraphe
        
    25. M. SCHEININ appuie la suggestion de M. Kretzmer concernant la troisième phrase du paragraphe 8. UN 25- السيد شاينين أيد اقتراح السيد كريتسمر المتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة 8.
    Le principe fondamental énoncé à la troisième phrase du paragraphe 24 est également mis en relief dans d'autres passages des notes. UN 52- كذلك فإن المبدأ الأساسي الوارد بالجملة الثالثة من الفقرة 24، أُبرز في موضع آخر من الملاحظات.
    16. Mme CHANET approuve la proposition de M. Scheinin concernant la troisième phrase du paragraphe. UN 16- السيدة شانيه أبدت موافقتها على اقتراح السيد شاينين فيما يتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة.
    M. Neuman souhaiterait des éclaircissements à propos de la troisième phrase du paragraphe. UN 87 - السيد نيومن: قال إنه يود الحصول على إيضاح فيما يتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة.
    En outre, il éprouve des doutes quant à l'affirmation figurant à la troisième phrase du paragraphe 21 selon laquelle des droits de capacité élevés grèvent la capacité d'achat de l'autorité contractante et accroissent le risque de défaillances ou de résiliations du contrat, par exemple pour des motifs d'intérêt général. UN وأضاف أنه تساوره بعض المخاوف بصدد ما جاء بالجملة الثالثة من الفقرة 21 من أن ارتفاع رسوم الطاقة الإنتاجية يشكل عبئا على القدرة الشرائية للسلطة المتعاقدة ويزيد من احتمالات العجز عن الدفع أو خرق الاتفاق لأسباب الصالح العام مثلا.
    S'agissant de la troisième phrase du paragraphe 4, où il est dit que " l'accord de projet peut, dans certains pays, être soumis au droit administratif, tandis que, dans d'autres, il sera régi par le droit privé " , M. Choukri Sbaï fait observer que, souvent, le projet sera soumis à la fois au droit administratif et au droit privé. UN 37- وفيما يتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة 4، التي جاء فيها أنه يمكن " في بعض البلدان أن يكون اتفاق المشروع خاضعا للقانون الإداري في حين يمكن في بلدان أخرى أن يكون القانون الخاص هو الذي يحكم اتفاق المشروع " ، قال إن المشروع كثيرا ما يكون خاضعا للقانون الإداري والقانون الخاص كليهما.
    96. On a suggéré de supprimer, dans la troisième phrase du paragraphe 2, les mots " le soumissionnaire ayant obtenu la deuxième meilleure note; si les négociations avec ce dernier n'aboutissent pas à un accord de concession, elle invite alors " ainsi que les mots " à des négociations " figurant entre les mots " soumissionnaires " et " dans l'ordre ... " , afin d'améliorer la lisibilité de la disposition sans en modifier le fond. UN 96- وفيما يتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة 2، اقترح حذف عبارة " مقدم الاقتراح الذي حاز ثاني أفضل درجة في الترتيب؛ وإذا لم تسفر المفاوضات معه عن إبرام عقد الامتياز، فعلى السلطة المتعاقدة بعدئذ أن تدعو إلى التفاوض " لأن ذلك سيزيد من سهولة قراءة الحكم دون التقليل من مضمونه.
    Au sujet de la troisième phrase du paragraphe 33, la question a été posée de savoir si le guide législatif devait faire sienne la condition d'un vote positif des collectivités publiques du pays hôte et si certains des objectifs qui justifiaient cette condition pouvaient être atteints par des moyens moins interventionnistes. UN ١٩١ - وفيما يتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة ٣٣، أثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي أن يقر الدليل التشريعي اشتراط التصويت اﻹيجابي من جانب الحكومة المضيفة وما إذا كان بالاستطاعة تحقيق بعض اﻷهداف التي يرتكز عليها الاشتراط بوسائل اقتحامية بدرجة أقل.
    Au sujet de la troisième phrase du paragraphe 33, la question a été posée de savoir si le guide législatif devait faire sienne la condition d'un vote positif des collectivités publiques du pays hôte et si certains des objectifs qui justifiaient cette condition pouvaient être atteints par des moyens moins interventionnistes. UN ١٩١ - وفيما يتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة ٣٣، أثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي أن يقر الدليل التشريعي اشتراط التصويت اﻹيجابي من جانب الحكومة المضيفة وما إذا كان بالاستطاعة تحقيق بعض اﻷهداف التي يرتكز عليها الاشتراط بوسائل اقتحامية بدرجة أقل.
    Pour ce qui est de la troisième phrase du paragraphe 23, il ne faut pas perdre de vue qu'il y a une différence entre une résiliation du contrat au gré de l'autorité contractante pendant une période de construction de trois ou quatre ans, par exemple, et une résiliation dans les mêmes conditions pendant une concession trentenaire. UN 56- وفيما يتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة 23 ينبغي أن يراعى أن هناك فرقا بين الإنهاء من أجل الملاءمة أثناء فترة تشييد تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات، وبين إنهاء من أجل الملاءمة أثناء فترة امتياز مدتها ثلاثون سنة.
    M. Wallace (ÉtatsUnis d'Amérique) fait observer que, dans le texte anglais, le mot " minimal " , à la troisième phrase du paragraphe 48, devrait se lire " minimum " et, à la quatrième ligne, le mot " terms " doit être substitué au mot " mandates " . UN 59- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الكلمة < < minimal > > الواردة بالجملة الثالثة من الفقرة 48 ينبغي أن تبدّل بكلمة < < minimum > > . واعتبر أن عبارة < < terms > > أفضل من عبارة < < mandates > > في الجملة الرابعة.
    Le Gouvernement révolutionnaire de la République de Cuba fait une réserve expresse en ce qui concerne la troisième phrase du paragraphe 1 de l'article 25 et, en conséquence, n'accepte pas que le consentement du chef de la mission spéciale puisse être présumé acquis dans les cas visés audit paragraphe ni dans aucun autre cas. UN تبدي الحكومة الثورية لجمهورية كوبا تحفظا صريحا فيما يتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة الأولى من المادة 25، وبالتالي لا تقبل أن يُسلَّم بأن موافقة رئيس البعثة الخاصة متوفرة في الحالات المعنية الواردة في الفقرة المذكورة أو في أي حالة أخرى().
    Le Gouvernement révolutionnaire de la République de Cuba fait une réserve expresse en ce qui concerne la troisième phrase du paragraphe 1 de l'article 25 et, en conséquence, n'accepte pas que le consentement du chef de la mission spéciale puisse être présumé acquis dans les cas visés audit paragraphe ni dans aucun autre cas. UN " تبدي الحكومة الثورية لجمهورية كوبا تحفظاً صريحاً فيما يتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة 1 من المادة 25 من الاتفاقية، ولا تقبل بالتالي أن تُعتبر موافقة رئيس البعثة الخاصة أمراً مسلَّماً به في الحالات الواردة في الفقرة المذكورة أو في أي حالة أخرى " ().
    Le Gouvernement révolutionnaire de la République de Cuba fait une réserve expresse en ce qui concerne la troisième phrase du paragraphe 1 de l'article 25 et, en conséquence, n'accepte pas que le consentement du chef de la mission spéciale puisse être présumé acquis dans les cas visés audit paragraphe ni dans aucun autre cas. UN تبدي الحكومة الثورية لجمهورية كوبا تحفظاً صريحاً فيما يتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة 1 من المادة 25 من الاتفاقية، ولا تقبل بالتالي أن تُعتبر موافقة رئيس البعثة الخاصة أمراً مسلَّماً به في الحالات الواردة في الفقرة المذكورة أو في أي حالة أخرى().
    < < Le Gouvernement révolutionnaire de la République de Cuba fait une réserve expresse en ce qui concerne la troisième phrase du paragraphe 1 de l'article 25 et, en conséquence, n'accepte pas que le consentement du chef de la mission spéciale puisse être présumé acquis dans les cas visés audit paragraphe ni dans aucun autre cas. > > . UN تبدي الحكومة الثورية لجمهورية كوبا تحفظا صريحا فيما يتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة 1 من المادة 25، وبالتالي لا تقبل أن يُسلَّم بأن موافقة رئيس البعثة الخاصة متوفرة في الحالات المعنية الواردة في الفقرة المذكورة أو في أي حالة أخرى().
    Le Gouvernement révolutionnaire de la République de Cuba fait une réserve expresse en ce qui concerne la troisième phrase du paragraphe 1 de l'article 25 et, en conséquence, n'accepte pas que le consentement du chef de la mission spéciale puisse être présumé acquis dans les cas visés audit paragraphe ni dans aucun autre cas. UN تبدي الحكومة الثورية لجمهورية كوبا تحفظا صريحا فيما يتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة الأولى من المادة 25، وبالتالي لا تقبل أن يُسلَّم بأن موافقة رئيس البعثة الخاصة متوفرة في الحالات المعنية الواردة في الفقرة المذكورة أو في أي حالة أخرى().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more