"بالجمهور" - Translation from Arabic to French

    • avec le public
        
    • du public
        
    • avec la population
        
    • programmes destinés au public
        
    • efforts en direction du grand
        
    • dans le public
        
    • le grand
        
    Le BIT a intégré la communication avec le public dans un grand nombre de ses activités. UN وأدرجت منظمة العمل الدولية خدمات توسيع نطاق الاتصالات بالجمهور في كثير من أنشطتها.
    Son plan d'action se décline en trois niveaux : communication avec le public, formation de moniteurs et dialogue avec les jeunes. UN ولديها خطة عمل تقوم على ثلاثة محاور، هي الاتصال بالجمهور العام وتدريب المدربين وإقامة حوار مع الشباب.
    Les organismes de la société civile publient des bulletins d'information périodiques et consacrent des ressources considérables à la communication avec le public. UN ويصدر المجتمع المدني نشرات إخبارية منتظمة ويكرس موارد هائلة للاتصال بالجمهور.
    L'accent serait placé sur le recours à des intermédiaires plutôt que sur une intervention directe auprès du public. UN ويتم التركيز على استخدام الوسطاء بدلا من الاتصال المباشر بالجمهور.
    Ces mesures devraient viser à la fois les recenseurs et l'ensemble du public, qui contribuent tous deux de façon déterminante à la complétude des systèmes d'enregistrement. UN وينبغي أن يُشار إلى الحوافز المتعلقة بأمين السجل وتلك المتعلقة بالجمهور ككل والتي لها أهمية بالنسبة لوضع نظام كامل للتسجيل.
    3.3 Amélioration du système de communication avec la population, en s'efforçant d'associer cette dernière aux efforts liés à la sécurité. UN 3-3 تعزيز نظام الاتصال بالجمهور من أجل تشجيعه على الانخراط في عملية حفظ الأمن.
    v) Conférences de presse et communiqués de presse pour annoncer les nouveaux programmes destinés au public et les manifestations spéciales, les vernissages et les conférences et les séminaires; UN ' 5` نشرات ومؤتمرات صحفية: مؤتمرات صحفية ونشرات صحفية للإعلان عن الشراكات الجديدة للاتصال بالجمهور وعن الأنشطة الخاصة؛ مناسبات افتتاح معارض؛ مؤتمرات وحلقات دراسية؛
    Il fallait toutefois intensifier les efforts en direction du grand public, notamment par la large diffusion d'expériences réussies, y compris par le biais d'ambassadeurs itinérants. UN غير أن هناك حاجة إلى المزيد فيما يتعلق بالجمهور العام، بما في ذلك النشر الواسع النطاق للإنجازات الناجحة، عن طريق سفراء الخير.
    Te voir dans le public a fait de ceci la meilleure performance de ma vie. Open Subtitles رؤيتكِ بالجمهور جعل .هذا أفضل أداءٍ لي بحياتي
    À vrai dire, le premier pilier a fait plus qu'autre chose obstacle à la communication avec le public. UN وفي الحقيقة أصبحت الدعامة الأولى في الغالب حاجزا يحول دون الاتصال الفعال بالجمهور.
    Il exprime une nouvelle conception de l'administration et de ses relations avec le public fondée sur une transparence, une ouverture et une coopération totales. UN ويقدم هذا القانون مفهوماً جديداً للإدارة العامة وعلاقتها بالجمهور يتضمن الشفافية الكاملة والانفتاح والتعاون.
    La composante information assure la communication avec le public. UN وتشكل عناصر الإعلام قناة الاتصال بالجمهور.
    Compte tenu des problèmes complexes auxquels il doit faire face, le programme d'information de la Mission a besoin de moyens importants en matière de gestion et de communication avec le public. UN تتطلب التحديات المعقدة للبرنامج الإعلامي في البعثة قدرة برنامجية فعالة للإدارة والاتصال بالجمهور.
    Au sein du Ministère de l'environnement, l'Agence de la nature et l'Agence de protection de l'environnement sont en contact direct avec le public. UN وفي وزارة البيئة، تتولى وكالة شؤون الطبيعة ووكالة الحماية البيئية الاتصال الأساسي بالجمهور.
    Une délégation a signalé l'existence d'une synergie entre ces deux derniers domaines, qui revêtait une grande importance pour le PNUD et ses relations avec le public et les législateurs. UN وجرى التأكيد على أهمية التعاون بالنسبة للمجالين اﻷخيرين نظرا ﻷهميتهما في أعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأهميتهما فيما يتصل بعلاقتهما بالجمهور والمشرعين.
    En outre, le Service de la liaison avec le public au Siège communique le texte de la Déclaration au public et aux établissements d’enseignement sur leur demande. UN وباﻹضافة إلى هذا، تقوم دائرة الاتصال بالجمهور في اﻹدارة المذكورة في المقر بإتاحة ذلك اﻹعلان للجمهور العام والمعاهد التعليمية.
    41. Les activités de ciblage du public sont bien établies au sein de l'UNICEF. UN ٤١ - وأنشطة البحث المتعلقة بالجمهور راسخة تماما في اليونيسيف.
    Un programme spécial de formation au ciblage du public a été organisé par l'UNICEF avec la coopération du Service mondial de la BBC à l'intention des bureaux extérieurs et de leurs interlocuteurs. UN وجرى وضع برنامج خاص لليونيسيف للتدريب على البحث المتعلق بالجمهور بالاشتراك مع القسم الخارجي لهيئة الاذاعة البريطانية، من أجل استخدامه في المكاتب الميدانية والجهات المناظرة.
    Établissement d'Unités mobiles au service du public. UN 178 - تشكيل وحدات متنقلة للعناية بالجمهور.
    C'est désormais le Département de l'information, et non plus le Bureau des services de conférence, qui en est chargé et les compétences dont il dispose seront mises à contribution pour analyser de façon suivie, en utilisant diverses techniques d'évaluation et en tenant compte des réactions du public, la demande de publications et la mesure dans laquelle les publications y répondent. UN وفي اﻵونة الحالية تقع على عاتق إدارة شؤون اﻹعلام، لا مكتب شؤون المؤتمرات، مسؤولية تخطيط وتنفيذ برنامج المنشورات، وسوف تجند اﻹدارة خبراتها لمواصلة تحليل الطلب على المنشورات، واستجلاء فعاليتها في الاستجابة لهذا الطلب متوسلة في ذلك أساليب مختلفة للتقييم والاتصال بالجمهور.
    Les technologies de l'information sont également au cœur d'un dispositif de communication efficace avec la population locale dans les zones de mission, mais aussi avec la population des pays qui fournissent des contingents et au-delà, tâche dont l'importance a été soulignée par le Comité spécial. UN كما أن تكنولوجيا المعلومات هي جزء أساسي من الاتصال الفعال بالسكان المحليين في مناطق البعثات، وكذا بالجمهور في البلدان المساهمة بقوات وخارجها، وهي مهمة أكدت عليها اللجنة الخاصة.
    a. Conférences de presse et communiqués de presse pour annoncer les nouveaux programmes destinés au public et les manifestations spéciales; vernissage des expositions; conférences et séminaires; UN ' 3` نشرات ومؤتمرات صحفية: مؤتمرات صحفية ونشرات صحفية للإعلان عن الشراكات الجديدة للاتصال بالجمهور وعن الأنشطة الخاصة؛ مناسبات افتتاح معارض؛ مؤتمرات وحلقات دراسية.
    Il fallait toutefois intensifier les efforts en direction du grand public, notamment par la large diffusion d'expériences réussies, y compris par le biais d'ambassadeurs itinérants. UN غير أن هناك حاجة إلى المزيد فيما يتعلق بالجمهور العام، بما في ذلك النشر الواسع النطاق للإنجازات الناجحة، عن طريق سفراء الخير.
    J'ai du porter ce ridicule justaucorps couleur chair et me draper sur mes camarade, et tous les parents dans le public se sont moqués de moi. Open Subtitles إضطررتُ بأن أرتدي ذلك الرداء الملوّن الضيّق والسقيم وخرجتُ نفسي لزملائي بالفصل، وكل والدٍ بالجمهور ضحكَ عليّ.
    Il peut ainsi plus facilement toucher le grand public et le sensibiliser aux célébrations observées par l'ONU. UN وتتيح هذه الخدمة للمركز إمكانية الاتصال بالجمهور لتوعيته باحتفالات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more