"بالجمهورية التشيكية" - Translation from Arabic to French

    • la République tchèque
        
    • en République tchèque
        
    • République tchèque de
        
    Je me félicite de l'admission de la République tchèque, de la Slovaquie, de l'Erythrée, de Monaco, de l'ex-République yougoslave de Macédoine et d'Andorre. UN إنني أرحب بالجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية واريتريا وموناكو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وأندورا.
    La question du Bélarus et de l'Ukraine n'a pas encore été résolue, et il n'a pas été pris de décision en ce qui concerne la République tchèque et la Slovaquie. UN ولم تحسم بعد مسألة أوكرانيا وبيلاروس، ولم يتخذ أي مقرر فيما يتعلق بالجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.
    L'Institut d'enseignement des services pénitentiaires de la République tchèque dispense une formation qui tient compte des normes juridiques en vigueur. UN ويجسّد التدريب الذي يقدمه معهد التعليم التابع لدائرة السجون بالجمهورية التشيكية المعايير القانونية المنطبقة حالياً.
    Défenseur public des droits de la République tchèque Pas d'accréditation UN المدافع العام عن الحقوق بالجمهورية التشيكية
    Deuxième atelier consacré aux instruments Dobson qui se tiendra en 2013 à la suite de l'atelier organisé en 2011 en République tchèque qui a été couronnée de succès. UN حلقة عمل دوبسون الثانية التي ستعقد في عام 2013، بعد نجاح حلقة العمل التي عقدت في عام 2011 بالجمهورية التشيكية.
    Je donne la parole à S. E. M. Karel Březina, Ministre du Gouvernement, chef du Bureau du Gouvernement de la République tchèque. UN وأعطي الآن الكلمة لمعالي السيد كاريل بريزينا، وزير الشؤون الحكومية ورئيس مكتب الشؤون الحكومية بالجمهورية التشيكية.
    Il a demandé à la République tchèque de veiller à ce que toutes les femmes qui sont victimes de violences puissent avoir immédiatement accès à des moyens de réparation et de protection. UN وأهابت اللجنة بالجمهورية التشيكية أن تكفل إمكانية حصول جميع النساء ضحايا العنف على وسائل مباشرة للانتصاف والحماية.
    Au nom du Gouvernement et du peuple indonésiens, je souhaite chaleureusement la bienvenue à la République tchèque et à la République slovaque ainsi qu'à la Macédoine, à l'Erythrée, à Monaco et à Andorre en qualité de nouveaux Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN باسم حكومة وشعب اندونيسيا أرحب ترحيبا حارا بالجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية وكذلك بمقدونيا واريتريا وموناكو وأندورا بمناسبة انضمامها إلى عضوية اﻷمم المتحدة.
    Le Pakistan est heureux de souhaiter la bienvenue à la République tchèque, à la Slovaquie, à l'Erythrée, à l'ex-République yougoslave de Macédoine, à la Principauté de Monaco et à la Principauté d'Andorre en tant que Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ويسعد باكستان أن ترحب بالجمهورية التشيكية وسلوفاكيا، واريتريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا، وإمارة موناكو وإمارة أندورا، أعضاء في منظمتنا.
    Nous souhaitons la bienvenue à la République tchèque, à la Slovaquie, à l'ancienne République yougoslave de Macédoine, à Monaco, à l'Andorre et à l'Erythrée, qui sont cette année devenus Membres de l'Organisation des Nations Unies, et nous les en félicitons. UN ونرحب بالجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وموناكو وأندورا وارتيريا، التي أصبحت في هذه السنة أعضاء في اﻷمم المتحدة وأهنئها على ذلك.
    Elle a toutefois décidé de donner la priorité à l'examen des questions concernant le barème des contributions pour les opérations de maintien de la paix dans le cas de la République tchèque, de la Slovaquie et de la Zambie. UN غير أنها قررت إيلاء أولوية للنظر في المسائل المتصلة بجدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وزامبيا.
    Le produit de ce projet était une proposition de garanties institutionnelles pour la mise en œuvre de la politique d'égalité des chances entre les hommes et les femmes, qui serait appropriée pour la République tchèque. UN وكانت من حصيلة المشروع اقتراح يتعلق بالضمانات المؤسسية لتنفيذ سياسة تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، وهو سيكون مناسباً فيما يتعلق بالجمهورية التشيكية.
    Le Ministre de l'intérieur de la République tchèque reconnaît lui-même que plus de 860 maisons closes existent dans ce pays, pour satisfaire le déplorable marché du sexe. UN ويعترف وزير الداخلية بالجمهورية التشيكية نفسه بوجود ما يزيد عن 860 دارا للبغاء تعمل في البلد المذكور على إشباع سوق الجنس التي تبعث على الأسى.
    Tableau 17. Émissions de gaz à effet de serre de la République tchèque pendant l'année de référence UN الجدول 17- انبعاثات غازات الدفيئة الخاصة بالجمهورية التشيكية في سنة الأساس
    La Conférence interparlementaire même a eu lieu les 13 et 14 octobre 2008 à Prague au Sénat de la République tchèque. UN وعُقد المؤتمر نفسه في مجلس الشيوخ بالجمهورية التشيكية في براغ، يومي 13 و14 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    L'examen de la République tchèque a eu lieu à la 15e séance, le 16 avril 2008. UN وجرى الاستعراض المتعلق بالجمهورية التشيكية في الجلسة 15 المعقودة في 16 نيسان/أبريل 2008.
    À sa 17e séance, tenue le 18 avril 2008, le Groupe de travail a adopté le présent rapport sur la République tchèque. UN واعتمد الفريق العامل هذا التقرير المتعلق بالجمهورية التشيكية في جلسته 17 المعقودة في 18 نيسان/أبريل 2008.
    3. Conformément au paragraphe 15 de l'annexe à la résolution 5/1, les documents ci-après ont été établis pour l'examen de la République tchèque: UN 3- ووفقاً للفقرة 15 مـن مرفـق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية من أجل الاستعراض المتعلق بالجمهورية التشيكية:
    Enfin, le Bangladesh a félicité la République tchèque pour la mise au point de la Stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains et s'est félicité de l'existence du groupe de travail tchéco-germano-polonais chargé de cette question. UN وأشادت بنغلاديش أخيراً بالجمهورية التشيكية لتطبيقها استراتيجية وطنية بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، وأعربت عن تقديرها للفريق العامل التشيكي الألماني البولندي لمعالجة هذه القضية.
    L'examen de la République tchèque a eu lieu à la 15e séance, le 16 avril 2008. UN وجرى الاستعراض المتعلق بالجمهورية التشيكية في الجلسة الخامسة عشرة المعقودة في 16 نيسان/أبريل 2008.
    En collaboration avec l'UNICEF, elle a publié une étude générale sur l'intégration des jeunes enfants, plaidant pour la fin de la séparation des enfants Roms de leurs camarades en République tchèque. UN وبالتعاون مع اليونيسيف، نشرت المنظمة لمحة عامة عن إدماج طفولة الروما المبكرة، والدعوة إلى إنهاء التمييز بين أطفال الروما من جانب أقرانهم بالجمهورية التشيكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more