"بالجميع" - Translation from Arabic to French

    • tout le monde
        
    • à tous
        
    • direction de tous
        
    • des autres
        
    J'ai appelé tout le monde à Miami. Aucune trace du Lion. Open Subtitles اتصلت بالجميع في ميامي لا أثر للوصول إلى لايون
    Maintenant j'accueille tout le monde sur la côte ouest sauvage Open Subtitles الأن دعني أرحب بالجميع إلى برية الغرب المتوحش
    Hein, je suis bon, j'aurais regroupé tout le monde, et on serait toujours Anglais. Open Subtitles لا بأس ، لكنتُ أحطتُ بالجميع لكنّا لا نزال الشعب الإنجليزي
    Pourrais-je avoir tout le monde dans la salle d'écriture, svp ? Open Subtitles هل لي أن أجتمع بالجميع في غرفة الكتاب رجاءً؟
    Bienvenue à tous au 111e Concours national annuel d'épellation plume d'or. Open Subtitles مرحبًا بالجميع فى السنوية الـ111 لمُسابقة الريشة الذهبية للتهجّى
    Hello tout le monde, je suis Ted Mosby, témoin de Marshall. Open Subtitles مرحبا ، بالجميع ، أنا تيد موسبي إشبيني مارشل
    Mets tout le monde en lieu sûr. Mais pas trop loin. Open Subtitles صل بالجميع لمكان آمن ، ليس بعيداً جداً أتفهمني؟
    Salut tout le monde, je voulais juste dire quelques mots. Open Subtitles مرحبا بالجميع, أريد فقط أن أقول بضع كلمات
    Votre détachement n'est pas sans me surprendre. Vous qui connaissez tout le monde ! Open Subtitles لا أصدق أنّكِ لا تعلمي الكثير فأنت لديك علاقات اِيجابية بالجميع
    Ce problème flétrissait la réputation de l'ensemble de la communauté diplomatique et incitait les propriétaires et les créanciers à prendre des mesures dont tout le monde pâtissait. UN وقد شوهت المشكلة سمعة الجالية الدبلوماسية بأكملها، ما دفع أصحاب العقارات والدائنين الى اتخاذ تدابير مضادة أضرت بالجميع.
    Les autres n'ont pu, faute de temps, ou n'ont pas souhaité, par manque d'intérêt, venir me voir, mais j'étais ouvert à tout le monde. UN ولم يأت الآخرون لرؤيتي، ربما لضيق الوقت أو لعدم الاهتمام، ولكنني كنت مستعدا للالتقاء بالجميع.
    C'est pourquoi j'ai pris l'initiative de contacter tout le monde à l'intérieur et en Afrique. UN ولذلك فإنني بادرت إلى الاتصال بالجميع في الداخل وفي أفريقيا.
    Ce problème nuisait à la réputation de l'ensemble de la communauté diplomatique et incitait les propriétaires et les créanciers à prendre des mesures dont tout le monde pâtissait. UN وقد شوهت المشكلة سمعة السلك الدبلوماسي بأكمله، مما دفع أصحاب العقارات والدائنين الى اتخاذ تدابير مضادة أضرت بالجميع.
    Comme ça, il connaitra tout le monde, avant la grande nouba si t'es d'accord. Open Subtitles فكرت بأن أجعله يتعرف بالجميع قبل التجمع الكبير
    Je veux voir tout le monde dans 10 minutes. Open Subtitles حسنًا، اتصل بالجميع. أرغب بتواجد الجميع هنا في خلال عشر دقائق..
    C'est ce qu'est réellement Le Cercle, manipuler tout le monde afin de l'idolâtrer. Open Subtitles هذا هي حقيقة الدائرة ؟ التلاعب بالجميع لعبادتها
    Et je pense à tout le monde ici, tout le monde de l'équipe, mon équipe, au bureau. Open Subtitles وانا افكر بالجميع هنا ، كل من بالفريق فريقي بالمكتب
    Il manipule tout le monde. Open Subtitles من الواضح أن لديه خطة إنه يتلاعب بالجميع
    Bonsoir à tous et bienvenue à notre soirée rock Saint-Valentin. Open Subtitles مساء الخير بالجميع ومرحباً بكم في ليلة الفلانتاين
    Il appartient à tous au Kosovo de garantir la sûreté de la Mission et des autres personnels internationaux. UN وأضافا أنه يناط بالجميع في كوسوفو كفالة سلامة أفراد البعثة وسائر الموظفين الدوليين.
    Mais l'interdépendance signifie également que nous devons créer les conditions d'une prospérité, d'une croissance économique profitable à tous. UN ولكن الاعتماد المتبادل يعني أيضاً أنه يتعين علينا أن نُهيئ أوضاع الرخاء وأوضاع النمو الاقتصادي التي تنهض بالجميع.
    Faire passer le bon message aux personnes concernées, au bon endroit et au bon moment, est capital pour assurer une communication efficace, laquelle obéit elle-même à trois règles: communiquer souvent, communiquer ouvertement et communiquer en direction de tous. UN ويُعد إيصال الرسالة الصحيحة إلى الجهات المعنية، في المكان الصحيح وفي الوقت المناسب عنصراً رئيسياً من أجل الاتصال الفعال، الذي له بدوره ثلاث قواعد هي: الاتصال كثيراً، والاتصال بشكل مفتوح، والاتصال بالجميع.
    Il a mis ses rêves de côté pour s'occuper des autres. Open Subtitles لم يقم حتى بملاحقة أحلامه لأنه كان يعتني بالجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more