Utilisé comme porteur, un autre garçon associé à l'armée nationale afghane dans la province de Kounar a été blessé par un engin explosif improvisé. | UN | كما أن صبيا يرتبط بالجيش الوطني الأفغاني في مقاطعة كونار استخدم كحمال، وأصيب من جراء جهاز تفجير يدوي الصنع. |
Le Comité a en outre été informé qu'à ce jour, dans le cadre de la Stratégie de stabilisation et d'appui, un montant total de 37 millions de dollars avait été mobilisé à l'appui des activités de réforme portant sur l'armée nationale, la police nationale et le secteur de la justice. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه في إطار استراتيجية تحقيق الاستقرار والدعم، جرى حشد ما مجموعه 37 مليون دولار حتى الآن لدعم أنشطة الإصلاح المتصلة بالجيش الوطني والشرطة الوطنية وقطاع العدل. |
La KFOR et la MINUK ont signifié conjointement au général Ceku qu'il devait prendre des mesures immédiates pour éliminer des rangs du CPK tout individu ayant des liens avec l'armée nationale albanaise. | UN | وأوضحت قوة كوسوفو والبعثة للقائد العام للفيلق اللواء سيكو أن عليه أن يتخذ إجراءات فورية لتطهير صفوف فيلقه من أي عضو له صلة بالجيش الوطني الألباني. |
Chef du Service de renseignement extérieur du Parti patriotique rwandais | UN | رئيس الاستخبارات الخارجية بالجيش الوطني الرواندي |
À ce jour, 19 enfants demeurent associés à l'ANT. | UN | ولا يزال 19 طفلا مرتبطين حتى الآن بالجيش الوطني التشادي. |
Félicitant l'armée et la police nationales afghanes, la Force internationale et la coalition de l'opération Liberté immuable de leur contribution à l'amélioration de la sécurité en Afghanistan, | UN | وإذ تشيد بالجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وقوة المساعدة وتحالف عملية الحرية الدائمة لما تبذله من جهود من أجل تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان، |
:: Assurer la liaison avec l'armée nationale, les forces de gendarmerie et de police et les autorités judiciaires et pénitentiaires du Tchad et de la République centrafricaine pour contribuer à créer un environnement plus sûr dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine. | UN | :: الاتصال بالجيش الوطني والدرك وقوات الشرطة والسلطات القضائية ومسؤولي السجون في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى للإسهام في إيجاد بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Pour octobre 2012, l'objectif fixé en ce qui concerne les effectifs de l'armée nationale afghane a été porté à 195 000 soldats, ce qui exige que l'on examine de près ses besoins d'instructeurs pour son expansion en cette période de transition difficile. | UN | وقد ارتفع الرقم المستهدف لقوام الجيش الوطني الأفغاني، بحلول شهر تشرين الأول/أكتوبر 2012، إلى 000 195 جندي، وهو أمر يستلزم نظرة ثاقبة على ضرورة توفير المرشدين اللازمين لتلك الوحدات الآخذة في التوسع بالجيش الوطني الأفغاني خلال الفترة الانتقالية التي تكتنفها الصعوبات. |
Une réunion entre des représentants du Gouvernement et de l'Équipe spéciale de surveillance et de communication d'informations pour examiner les éléments du plan d'action, y compris la libération de tous les enfants éventuellement encore intégrés dans l'armée nationale tchadienne, se tiendra le 19 janvier 2011. | UN | وسيُعقد يوم 19 كانون الثاني/يناير 2011 اجتماع بين الحكومة وفرقة العمل لمناقشة عناصر خطة العمل ومن ضمنها الإفراج عن جميع من تبقى ربما من الأطفال المرتبطين بالجيش الوطني. |
Alors qu'il n'y a pas d'indice d'une politique systématique de recrutement d'enfants dans l'armée nationale tchadienne, des organismes des Nations Unies et autres acteurs s'occupant de la protection de l'enfance attestent la présence d'enfants dans l'armée nationale tchadienne. | UN | وعلى الرغم من عدم توافر أدلة على وجود سياسات منهجية لدى الجيش الوطني التشادي لتجنيد الأطفال، فقد لاحظت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المسؤولة عن حماية الطفل، وجود أطفال مرتبطين بالجيش الوطني التشادي. |
Bien que l'ONU n'ait recensé aucun nouveau cas de recrutement d'enfant en 2013 et que les contrôles menés conjointement avec les autorités tchadiennes n'aient pas permis d'établir la présence de mineurs, il ressort des entretiens que des soldats appartenant à des groupes armés avaient été enrôlés dans l'armée nationale tchadienne avant l'âge de 18 ans. | UN | ومع أن الأمم المتحدة لم توثق في عام 2013 أي حالات جديدة من حالات تجنيد الأطفال ولم يُعثر على أطفال أثناء عمليات التفتيش المشتركة، فقد أكدت المقابلات أن الجنود كانوا يلحقون في السابق بالجيش الوطني التشادي آتين من جماعات مسلحة وهم لم يبلغوا بعد الثامنة عشرة. |
3. Pendant le conflit entre la Lybie et le Tchad (1987-1988), l'armée nationale tchadienne et l'armée française ont été sollicitées dans les départements de L'Ennedi, du Borkou et au sud du Tibesti. | UN | 3- وفي أثناء النزاع بين ليبيا وتشاد (1987-1988)، استُعين بالجيش الوطني التشادي والجيش الفرنسي في محافظتي إنيدي وبوركو وجنوب تيبستي. |
Cela revêt une importance particulière car des sources onusiennes confirment que, dans un cas au moins, à Goz Beida (dans le département du Dar Sila), 50 enfants de 12 ans environ auraient été repérés dans les rangs de l'armée nationale tchadienne. | UN | ويكتسي هذا أهمية خاصة، إذ تؤكد مصادر الأمم المتحدة، في حالة واحدة، أنه جرى تحديد هوية 50 طفلا في سن يناهز 12 عاما مرتبطين بالجيش الوطني التشادي في قوز البيضا (مقاطعة دارسيلا). |
Baïram Aliev (né en 1973, soldat de l'armée nationale, résident du district d'Evlakh), libéré en octobre 1993, a expliqué qu'après avoir été capturé en décembre 1992, lorsque les forces armées de la République d'Arménie ont occupé le district azerbaïdjanais de Zanguelan, il avait d'abord été détenu avec des camarades au poste de police de Ghapan (Arménie) puis transféré dans la capitale de l'Arménie. | UN | وبعد إطلاق سراح بيرم علييف في تشرين اﻷول/أكتوبر عام ٣٩٩١ - وعلييف هذا مولود سنة ٣٧٩١ وهو جندي بالجيش الوطني ومن أبناء محافظة إفلاخ - أفاد بأنه عند أسره في كانون اﻷول/ديسمبر سنة ٢٩٩١ أثناء احتلال القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا محافظة زانغِلان اﻷذربيجانية، احتُجز أولا، مع زملائه الجنود، في إدارة شرطة بلدة كافان بجمهورية أرمينيا ثم نُقل إلى إريفان، عاصمة أرمينيا. |
Le chef des services militaires de liaison (P-5) sera chargé de la liaison avec l'armée nationale tchadienne et les forces armées centrafricaines ainsi qu'avec l'opération de l'Union européenne, la MINUAD, la MUAS, la FOMUC et les forces armées françaises au Tchad et en République centrafricaine. | UN | 47 - سيتولى كبير موظفي الاتصال العسكري (ف-5) مسؤولية الاتصال بالجيش الوطني التشادي والقوات المسلّحة لأفريقيا الوسطى في جمهورية أفريقيا الوسطى وكذلك بعملية الاتحاد الأوروبي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والبعثة الأفريقية في السودان والقوات المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والقوات المسلحة الفرنسية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Chef adjoint du Service de renseignement extérieur du Parti patriotique rwandais | UN | مساعد رئيس الاستخبارات الخارجية بالجيش الوطني الرواندي |
Toutefois, durant la période à l'examen, des enfants ont continué d'être associés à l'ANT. | UN | ومع ذلك، ظل الأطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير مرتبطين بالجيش الوطني. |
Félicitant l'armée et la police nationales afghanes, la Force internationale et la coalition de l'opération Liberté immuable de leur contribution à l'amélioration de la sécurité en Afghanistan, | UN | وإذ تشيد بالجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وقوة المساعدة وتحالف عملية الحرية الدائمة لما تبذله من جهود من أجل تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان، |