"بالحاكم" - Translation from Arabic to French

    • gouverneur
        
    En vertu de la Constitution de 1976, modifiée en 1988, le gouverneur, nommé par la Reine, détient le pouvoir exécutif. UN وبموجب أحكام دستور عام 1976، المعدل في عام 1988، تُناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    Vous pourrez présenter vos respects au gouverneur Général lors du banquet. Open Subtitles يبكون أفضل للترحيب بالحاكم العام شخصياً في قاعة الولائم
    Elle s'est également rendue dans la province de Bubanza où elle a rencontré le gouverneur et des représentants des commissions électorales locales et de la société civile. UN كما قام الوفد بزيارة محافظة بوبانزا حيث التقي بالحاكم وبممثلي لجان الانتخابات المحلية وممثلي المجتمع المدني.
    En vertu de la Constitution de 1976, modifiée en 1988, le gouverneur, qui est nommé par la Reine, détient le pouvoir exécutif. UN وبموجب أحكام دستور عام 1976، الذي عُدل في عام 1988، تناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    En vertu de la Constitution de 1976, modifiée en 1988, le gouverneur, qui est nommé par la Reine, détient le pouvoir exécutif. UN وبموجب أحكام دستور عام 1976، الذي عُدل في عام 1988، تناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    En vertu de la Constitution de 1976, modifiée en 1988, le gouverneur, qui est nommé par la Reine, détient le pouvoir exécutif. UN وبموجب أحكام دستور عام 1976، الذي عُدل في عام 1988، تناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    En vertu de la Constitution de 1976, modifiée en 1988, le gouverneur, qui est nommé par la Reine, détient le pouvoir exécutif. UN وبموجب أحكام دستور عام ١٩٧٦، الذي عُدل في عام ١٩٨٨، تناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    En vertu de la Constitution de 1976, modifiée en 1988, le gouverneur, qui est nommé par la Reine, détient le pouvoir exécutif. UN وبموجب أحكام دستور عام 1976، الذي عُدل في عام 1988، تناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    En vertu de la Constitution de 1976, modifiée en 1988, le gouverneur, qui est nommé par la Reine, détient le pouvoir exécutif. UN وبموجب أحكام دستور عام 1976، الذي عُدل في عام 1988، تُناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعيِّنه الملكة.
    En vertu de la Constitution de 1976, modifiée en 1988, le gouverneur, nommé par la Reine, détient le pouvoir exécutif. UN وبموجب أحكام دستور عام 1976، الذي عُدل في عام 1988، تُناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعيِّنه الملكة.
    La MINUSS a abordé la question de la situation des droits de l'homme dans l'État des Lacs avec le gouverneur par intérim et les responsables gouvernementaux au plus haut niveau. UN واتصلت البعثة بالحاكم بالنيابة ومسؤولين على أرفع مستويات الحكم لإثارة شواغل تتصل بحالة حقوق الإنسان في ولاية البحيرات.
    Il s'est également rendu dans la province de Kandahar, dont il a rencontré le gouverneur et le Conseil provincial. UN وذكر أنه قام أيضاً بزيارة مقاطعة قندهار، حيث اجتمع بالحاكم ومجلس المقاطعة.
    Si l'une de ces questions a un rapport avec le gouverneur Florrick a l'époque où je le représentais, je suis lié par le secret professionnel. Open Subtitles إن كان أي سؤال منها يتصل بالحاكم فلوريك في الوقت الذي مثلته فيه
    Si vos questions portent sur le gouverneur Florrick à l'époque où je le représentais... Open Subtitles إن كانت أسئلتك تتعلق بالحاكم فلوريك خلال الفترة التي مثلته فيها...
    Je te jure, j'ai bien envie d'appeler le gouverneur moi-même. - Cedric, non. Open Subtitles أفكّر بالإتصال بالحاكم بنفسي وليَحدث ما يحدث
    De contacter le gouverneur et la garde nationale. Open Subtitles الاتصال بالحاكم واعضاء الحرس الوطني واعلان الحالة الميدانية.
    On peut contacter le gouverneur avec une radio amateur ? Open Subtitles نستطيع الاتصال بالحاكم عن طريق راديو بدائي.. اليس كذلك؟
    Il faut en appeler directement au gouverneur. Open Subtitles نحتاج للذهاب لـ مجلس ادارة القرية , ونستنجد بالحاكم
    De la façon dont vous parliez, je pensais que le gouverneur serait là. Open Subtitles من الطريقة التي كنت تتحدث بها ظننت أنك ستأتي بالحاكم هنا
    Velvet allait me ruiner... mais le gouverneur l'a épousée. Open Subtitles أنفقت كل أموالى عليها لكنها تزوجت بالحاكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more