"بالحالة في هايتي" - Translation from Arabic to French

    • la situation en Haïti
        
    Le niveau de leurs participants et le nombre de représentants des deux organes témoignent de l'intérêt que les États Membres portent à la situation en Haïti. UN وقال إن مستوى المشاركة في البعثتين وعدد الممثلين من كل من الجهازين يوضح اهتمام الدول الأعضاء بالحالة في هايتي.
    Le Sous-Secrétaire général Annabi a informé les membres du Conseil sur la situation en Haïti. UN أحاط اﻷمين العام المساعد، أنابي، أعضاء المجلس علما بالحالة في هايتي.
    Haïti (3 février 1999) Le Sous-Secrétaire général Annabi a informé les membres du Conseil sur la situation en Haïti. UN أحاط السيد العنابي اﻷمين العام المساعد، أعضاء المجلس علما بالحالة في هايتي.
    Il importe de souligner qu'à la suite de la collaboration étroite démontrée par les deux Organisations par l'établissement de la Commission internationale d'appui et de vérification (CIAV), l'activité commune la plus importante a été celle relative à la situation en Haïti. UN ومن المهم أن نبرز أنه على أثر التعاون الوثيق القائم بين المنظمتين حتى اﻵن، شكلت لجنة الدعم والتحقق الدولية وأهم أنشطة اللجنة هي اﻷنشطة المتصلة بالحالة في هايتي.
    En 2006/07, le Pérou a participé aux travaux du Conseil de sécurité sur la situation en Haïti en jouant un rôle de premier plan. UN وفي الفترة 2006/2007، شاركت بيرو مشاركة بارزة في أعمال مجلس الأمن المتعلقة بالحالة في هايتي.
    2. Outre l'étroite collaboration qui a marqué la création de la Commission internationale d'appui et de vérification, l'activité la plus importante que les deux organisations aient conjointement entreprise à ce jour concerne la situation en Haïti. UN ٢ - في أعقاب التعاون الوثيق بين المنظمتين في إنشاء اللجنة الدولية للدعم والتحقق، يتصل أهم نشاط مشترك بينهما حتى اﻵن بالحالة في هايتي.
    Le 20 avril, l'Ambassadeur Sardenberg a dressé devant le Conseil, le bilan de la mission, assorti d'une évaluation de la situation en Haïti. UN وفي 20 نيسان/أبريل، قدم السفير ساردنبرغ إحاطة إلى المجلس بشأن نتائج البعثة، بما في ذلك تقييماته المتعلقة بالحالة في هايتي.
    Le 10 octobre 2007, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents à la MINUSTAH, au cours de laquelle il a entendu un exposé du Représentant spécial sur la situation en Haïti et sur les activités de la Mission. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة تحقيق الاستقرار في هايتي، أحاط خلالها الممثل الخاص المجلس علما بالحالة في هايتي وأنشطة البعثة.
    Le Conseil compte que le Secrétaire général le tiendra informé, selon qu'il conviendra, de la situation en Haïti et en particulier des progrès accomplis dans le cadre du processus électoral. > > UN " ويتوقع مجلس الأمن من الأمين العام أن يواصل إحاطته علما، حسب الاقتضاء، بالحالة في هايتي ولا سيما بالتقدم المحرز في العملية الانتخابية " .
    Notre débat d'aujourd'hui porte sur l'activité de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) pendant les derniers cinq mois, mais aussi sur la situation en Haïti et sur ses enjeux : la sécurité, la reconstruction, le développement économique et social, le renforcement des ses institutions et de l'état de droit, la promotion des droits de l'homme, et l'édification d'un État moderne et démocratique. UN تتعلق مناقشتنا اليوم بنشاط بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي خلال الأشهر الخمسة الماضية وكذلك بالحالة في هايتي والتحديات التي تواجهها: الأمن وإعادة البناء والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز مؤسساتها وسيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان - أساسا بناء دولة ديمقراطية حديثة.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la " Déclaration sur la situation en Haïti " , qui a été adoptée à l'unanimité par le Conseil permanent de l'Organisation des Etats américains à sa séance ordinaire de ce jour (voir l'appendice). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من " البيان المتعلق بالحالة في هايتي " الذي اعتمده المجلس الدائم لمنظمة الدول اﻷمريكية باﻹجماع في دورته العادية المعقودة اليوم )انظر التذييل(.
    Je voudrais, à cet égard, vous informer que l'Argentine souhaiterait faire partie de ce groupe, étant donné son histoire et son profond attachement à la situation en Haïti. L'Argentine entretient avec ce pays d'importants liens de coopération portant sur la sécurité alimentaire, le développement productif et le renforcement des institutions et a fourni de l'aide humanitaire chaque fois que le Gouvernement haïtien le lui a demandé. UN وفي هذا الصدد، أود أن أنقل إليكم رغبة الأرجنتين في الانضمام إلى هذا الفريق، وذلك بحكم تاريخها والتزامها الراسخ فيما يتعلق بالحالة في هايتي إذ تقيم الأرجنتين تعاونا مهما مع هذا البلد بهدف تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المنتجة وتعزيز القدرات المؤسسية، وما فتئت تقدم المساعدة الإنسانية بناء على طلب حكومة هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more