"بالحبس مدة" - Translation from Arabic to French

    • d'une peine de
        
    • prison d'une durée
        
    • passible d'une peine
        
    • une peine de prison
        
    • d'une peine d'emprisonnement
        
    • relations sexuelles avec une
        
    • sexuelles avec une personne n
        
    • d'une peine privative de liberté
        
    Est passible d'une peine de prison de six ans au maximum ou d'une amende toute personne qui : UN يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات أو بالغرامة:
    Quiconque, en connaissance de cause, travaille ou habite régulièrement dans une maison de fornication ou de prostitution est passible d'une peine de prison d'un an maximum. UN كل شخص يشتغل أو يقيم عادة في محل للفجور أو الدعارة مع علمه بذلك يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة.
    Si de tels actes sont le fait d'un fonctionnaire dans l'exercice de ses attributions, ils sont punissables d'une peine de prison d'une durée comprise entre trois mois et cinq ans. UN ويعاقَب الموظف المكلف بأداء واجباته، إذا اقترف هذا الجُرم، بالحبس مدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وخمس سنوات.
    Si les blessures infligées par les actes de torture occasionnent une incapacité permanente à la victime, l'auteur de ces actes est passible d'une peine pouvant aller jusqu'à dix ans d'emprisonnement. UN وإذا ترتب على التعذيب إصابة المجني عليه بعاهة مستديمة عوقب الجاني بالحبس مدة لا تتجاوز عشر سنوات.
    Est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 ans au moins et de 14 ans au plus quiconque effectue un prélèvement d'organe humain à l'insu de l'intéressé. UN ويعاقب بالحبس مدة لا تقل عن سبع سنوات ولا تجاوز أربع عشرة سنة كل من استأصل أحد أعضاء جسم إنسان حي دون علم صاحبه.
    L'âge minimum du consentement aux relations sexuelles fixé à 14 ans et les relations sexuelles avec une personne n'ayant pas atteint l'âge du consentement sont passibles de vint-cinq années d'emprisonnement. UN والسن الدنيا لممارسة الجنس بالتراضي هو 14 سنة، ويعاقَب على الاغتصاب بالحبس مدة تصل إلى 25 سنة.
    Ces actes sont punis d'une peine privative de liberté allant de 2 à 7 ans. UN ويعاقب على هذه الأفعال بالحبس مدة تتراوح بين سنتين وسبع سنوات.
    Article 54: Est passible d'une peine de prison de cinq ans maximum quiconque: UN مادة 54: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على خمس سنوات كل شخص ارتكب إحدى الجرائم الآتية:
    Si l'infraction s'accompagne de coercition, de mauvais traitements, d'atteintes à la sécurité, de la dérision des symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'atteintes aux biens d'autres personnes, de la profanation de monuments, de mémoriaux ou de tombes, l'auteur des faits encourt une peine de prison d'une durée comprise entre un et huit ans. UN وإذا اقترنت الجريمة بالإكراه وسوء المعاملة والإضرار بالأمن، والسخرية من الرموز القومية أو العرقية أو الدينية، وإلحاق الضرر بممتلكات الآخرين وتدنيس المعالم أو النصب التذكارية أو القبور، يعاقَب الجاني بالحبس مدة تتراوح بين سنة وثماني سنوات.
    a) Une peine de prison d'une durée n'excédant par 10 ans pour une infraction grave punissable de la peine de mort ou de l'emprisonnement à vie; UN (أ) إذا ارتكب جناية عقوبتها الإعدام أو الحبس المؤبد، حُكم عليه بالحبس مدة لا تجاوز عشر سنوات؛
    Article 281 : Encourt une peine de prison d'une durée maximale de 10 ans quiconque gère une maison ou un magasin qui fournit des services de prostitution; dans tous les cas, la maison ou le magasin seront fermés pour une période maximale de deux ans et les meubles, instruments et autres objets qui s'y trouvaient pendant la pratique de la débauche ou de la prostitution seront confisqués. UN مادة ٢٨١: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن عشر سنوات كل من يدير بيتًا أو محلا أيا كان للفجور أو الدعارة ويحكم في جميع الأحوال بغلق البيت أو المحل مدة لا تتجاوز سنتين ويحكم كذلك بمصادرة الأثاث والأدوات وغيرها مما كان موجودًا فيه أثناء ممارسة الفجور أو الدعارة.
    Si les actes de l'agent causent des lésions qui résultent en une incapacité permanente pour la victime, leur auteur est passible d'une peine pouvant aller jusqu'à dix ans d'emprisonnement. UN وإذا ترتب على فعل الموظف إصابة المجني عليه بعاهة مستديمة، عوقب الجاني بالحبس مدة لا تجاوز عشر سنوات.
    Si les blessures infligées par les actes de torture occasionnent une incapacité permanente à la victime, l'auteur de ces actes est passible d'une peine pouvant aller jusqu'à dix ans d'emprisonnement. UN وإذا ترتب على التعذيب إصابة المجني عليه بعاهة مستديمة عوقب الجاني بالحبس مدة لا تتجاوز عشر سنوات.
    Article 278 : Encourt une peine de prison de trois ans maximum ou une amende quiconque s'adonne à la débauche ou à la prostitution. UN مادة ٢٧٨: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن ثلاث سنوات أو بتغريم كل من يمارس الفجور أو الدعارة.
    Quiconque menace une autre personne avec une arme est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à six mois; UN من هدد آخر بالسلاح عوقب بالحبس مدة لا تتجاوز الستة أشهر؛
    Tout contrevenant à ces dispositions est puni d'une peine d'emprisonnement d'au moins six mois et d'une amende d'au moins 500 livres et ne dépassant pas 1 000 livres, avec saisie des produits alimentaires et des matériels de publicité objets du délit. UN ويعاقب كل من يخالف هذه الأحكام بالحبس مدة لا تقل عن ستة أشهر وبغرامة لا تقل عن خمسمائة جنيه ولا تزيد على ألف جنيه مع مصادرة المواد الغذائية وأدوات الإعلان موضوع الجريمة.
    L'âge minimum du consentement aux relations sexuelles fixé à 14 ans et les relations sexuelles avec une personne n'ayant pas atteint l'âge du consentement sont passibles de vint-cinq années d'emprisonnement. UN والسن الدنيا لممارسة الجنس بالتراضي هو 14 سنة، ويعاقَب على الاغتصاب بالحبس مدة تصل إلى 25 سنة.
    Toute violation des mesures ci-dessus constitue, au regard de la loi lituanienne, soit une infraction administrative, soit un délit, passible d'une peine privative de liberté pouvant aller jusqu'à cinq ans. UN ويشكل انتهاك التدابير المذكورة أعلاه بموجب قانون جمهورية ليتوانيا إما مخالفة إدارية أو جريمة، يعاقب عليها بالحبس مدة تصل إلى خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more