"بالحديد" - Translation from Arabic to French

    • en fer
        
    • de fer
        
    • par le fer
        
    • au fer
        
    • du fer
        
    • acier
        
    Nous nous sommes fixé comme tâche la production de farine riche en fer pour tous pains et de sel iodé à fins nutritionnelles. UN ولقد حدّدنا لذاتنا مهمة إنتاج دقيق غني بالحديد لجميع أنواع الخبز، ومعالجة كل الملح المستخدم لأغراض التغذية بمادة اليود.
    On trouvait dans ces évents des sulfures polymétalliques, riches en fer, en cuivre, en zinc, en or et en argent. UN وتوجد في هذه المنافس الكبريتيدات العديدة الفلزات والغنية بالحديد والنحاس والزنك والذهب والفضة.
    Les femmes enceintes bénéficiant d'un suivi prénatal dans les services de soins publics reçoivent automatiquement des suppléments de fer, de vitamines et de folate. UN وتتزود الحوامل بالحديد والفيتامينات والمكملات الفولية بشكل منتظم خلال ترددهن على خدمات الدولة للرعاية قبل الولادة.
    J'appelle ça du chou cavalier frisé. C'est plein de fer. Plein. Open Subtitles أطلق عليه اللفت الأخضر إنه مليء بالحديد جداً
    Israël veut nous imposer par le fer et par le feu des solutions politiques que nous avons rejetées dans le passé et que nous continuerons à rejeter. UN تريد اسرائيل أن تفرض علينا بالحديد والنار حلولا سياسية رفضناها وسنرفضها باستمرار.
    L'auteur a en outre identifié par leur nom certaines des personnes qui seraient responsables des brutalités infligées à son fils et qui auraient brûlé les mains de son mari au fer. UN كما أن صاحبة البلاغ كشفت عن أسماء بعض الأفراد الذين تدعي أنهم عرضوا ابنها للضرب وأنهم حرقوا يَدي زوجها بالحديد.
    Hypothétiquement... vous pourriez arranger les choses avec du fer pur. Open Subtitles بشكل مفترض تستطيعين حل مشكلاتك بالحديد النقي
    Des expériences d'enrichissement en fer de la farine de blé sont en cours et devraient être menées à bien sous peu. UN وتُجرى حاليا تجارب لتقوية طحين القمح بالحديد بغية تحسين القدر المستهلك من الحديد، ومن المتوقع الانتهاء منها عما قريب.
    L'éducation sanitaire incite également les femmes a consommer des aliments riches en fer pendant la grossesse. UN وتقدَّم برامج توعية صحية لتعاطي الأغذية الغنية بالحديد أثناء الحمل أيضاً.
    La note métallique en fin de bouche... Cette richesse en fer... Open Subtitles المذاق المعدنى فى النهاية وثرائه بالحديد
    les cercles noirs en dessous de ses yeux suggèrent qu'elle avait une déficience en fer. Open Subtitles الدوائر السوداء تحت عينيها تعني أن لديها نقص بالحديد
    Elle prospère dans des environnements qui sont riches en fer comme les personnes qui ont une hémochromatose. Open Subtitles وهي تكثر في البيئه الغنيه بالحديد مثل الاشخاص الذي يعانون من ترسب الاصبغه الدمويه
    J'arrête d'être végétarien, pour faire attention à mon taux de fer avec toi. Open Subtitles أنا أتخلى عن نباتيّتي من أجل التزوّد بالحديد معك
    Je tuerai les hommes vêtus de fer et jetterai bas leurs maisons de pierres. Open Subtitles سأقتل الرجال المكتسية بالحديد وأهدّم منازلهم الحجرية
    Les mesures prises sont notamment l'élargissement de la distribution de comprimés de fer/folate aux femmes enceintes dans 57 pays, avec l'appui des Gouvernements du Canada et des Pays-Bas, ainsi qu'une aide pour l'enrichissement en fer des aliments dans un nombre encore limité mais croissant de pays, dont Cuba, l'Indonésie, Oman et le Yémen. UN وقد شملت التدابير التوسع في توزيع حبوب الحديد على الحوامل في 57 بلدا، بدعم من حكومتي كندا وهولندا، ودعم تعزيز الأغذية بالحديد في عدد صغير ولكنه متزايد من البلدان، ومنها إندونيسيا وعُمان وكوبا واليمن.
    G. Tous les pays ont progressé en ce qui concerne l'iodation du sel et la plupart ont amélioré l'enrichissement des produits alimentaires au moyen de fer et de vitamine A; UN زاي - حققت كافة البلدان تقدما في معالجة الملح باليود وحسن معظمها عملية تقوية الأغذية بالحديد وبالفيتامين أ؛
    Les deux groupes ont par ailleurs prié les organes directeurs de se saisir de la question dans le but de réglementer la fertilisation à grande échelle par le fer. UN وطلب الفريقان من الهيئات الإدارية النظر باجتماعها، في مسألة عمليات تخصيب المحيطات بالحديد الواسعة النطاق من أجل كفالة وضع أحكام مناسبة لهذه العمليات.
    Le projet de résolution rend compte du débat en cours sur la question de la fertilisation des océans par le fer. UN ويشرح مشروع القرار الحوار الجاري حول مسألة تخصيب المحيطات بالحديد.
    Il existe un niveau considérable d'incertitude et de désaccord quant à la poursuite des activités à grande échelle de fertilisation des océans par le fer et quant au cadre juridique et politique dans lequel ces activités pourraient être entreprises. UN وهناك قدر كبير من عدم اليقين والخلاف بشأن ما إذا كان علينا أن نمضي قدما في تخصيب المحيطات بالحديد على نطاق واسع وحول الإطار السياسي والقانوني الذي يمكن أن يتم فيه ذلك.
    Elle affirmait avoir reçu des coups sur les mains, les pieds et la tête, et avoir été brûlée au fer rouge. UN وأفاد السجين بأنه تعرض للضرب على يديه وقدميه ورأسه وأُحرق بالحديد الساخن.
    Les images insoutenables d'êtres humains émasculés, vendus, dépouillés de leur culture, marqués au fer rouge, attestent de l'ampleur de l'inhumanité de l'homme envers l'homme. UN وما زالت الصور المروعة لبشر جرى إخصاؤهم، وبيعهم، وسلب ثقافتهم، ووشم جلودهم بالحديد الساخن، تذكر بمدى الحضيض الذي يمكن أن يتدنى إليه الإنسان في إهانة أخيه الإنسان.
    Tu te sentiras faible... pendant quatre ou cinq jours... jusqu'à ce que je te conseille de prendre du fer. Open Subtitles سوف تشعر أنك ضعيف لأربع أو خمسة أيام لذلك أقترح لك مواد مزودة بالحديد
    Portes avant en acier renforcés et un tas de caméras. Open Subtitles أبواب أمامية مدعمة بالحديد والكثير من الكاميرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more