"بالحد من مخاطر" - Translation from Arabic to French

    • la réduction des risques
        
    • réduction des risques de
        
    • de réduction des risques
        
    • la prévention des
        
    • de prévenir les risques
        
    • réduire le risque de
        
    • de réduire les risques
        
    • réduction des risques liés aux
        
    • réduire les risques de
        
    D'envisager de créer, à Douchanbé, un centre sur la réduction des risques de catastrophe en Asie centrale. UN النظر في إمكانية إنشاء مركز في آسيا الوسطى معني بالحد من مخاطر الكوارث في دوشانبي.
    L'Inde a créé une autorité nationale de gestion des catastrophes destinée à renforcer le système législatif et institutionnel national de manière à traiter la question de la réduction des risques de catastrophe. UN وأقامت الهند هيئتها الوطنية لإدارة الكوارث لدعم النظام التشريعي الوطني والمؤسسي للعناية بالحد من مخاطر الكوارث.
    La troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe, qui doit se tenir en 2015, devra se pencher sur ces besoins. UN وأفاد أن المؤتمر الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث سوف ينكب على تلك الاحتياجات.
    Le Parlement serbe a adopté une loi visant à améliorer le dispositif national de réduction des risques de catastrophe. UN وسن برلمان صربيا قانونا جديدا لتحسين نظامها المتعلق بالحد من مخاطر الكوارث.
    Le Japon a annoncé son intention d'accueillir la troisième Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles en 2015 et attend l'approbation de la Commission pour commencer les préparatifs. UN وأعلنت اليابان اعتزامها أن تستضيف عام 2015 المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث، وهى في انتظار موافقة اللجنة كى تمضي قدما في عمل التحضيرات اللازمة.
    Troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe UN مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث
    Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe UN المؤتمر العالمي المعني بالحد من مخاطر الكوارث
    Troisième Conférence mondiale des Nations Unies sur la réduction des risques de catastrophe UN مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث
    Troisième Conférence mondiale des Nations Unies sur la réduction des risques de catastrophe UN مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث
    Troisième Conférence mondiale des Nations Unies sur la réduction des risques de catastrophe UN مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث
    :: Elle a évalué la façon dont sont traitées la gestion et la réduction des risques liés aux catastrophes dans le cycle de surveillance du Comité des droits de l'enfant. UN :: قيّمت مدى شمول الجوانب المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث وبالإدارة في دورة رصد لجنة حقوق الطفل.
    Les coordonnateurs résidents des deux pays ont présidé cette réunion, à laquelle a participé Margareta Wahlström, ma Représentante spéciale pour la réduction des risques de catastrophe. UN وترأس الاجتماع المنسقان المقيمان من كلا البلدين، بحضور ممثلتي الخاصة المعنية بالحد من مخاطر الكوارث، مارغريتا والستروم.
    Au niveau sous-régional, cinq communautés économiques régionales ont défini des politiques et des programmes relatifs à la réduction des risques de catastrophe. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، قامت خمس جماعات اقتصادية إقليمية بتحديد سياسات وبرامج متعلقة بالحد من مخاطر الكوارث.
    Préparatifs de la troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe UN التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث
    Eu égard aux défis inhérents aux efforts de réduction des risques de catastrophe auxquels est confrontée la région arabe, nous œuvrerons pour la réalisation des objectifs suivants: UN ووفقاً للتحديات المعنية بالحد من مخاطر الكوارث التي تواجه المنطقة العربية فإننا سنعمل على ما يلي:
    Enfin, la troisième Conférence mondiale des Nations Unies sur la prévention des risques liés aux catastrophes se tiendra en mars 2015, à Sendai (Japon). UN وأخيراً، سوف يُعقَد مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث في آذار/مارس 2015، في سنداي، اليابان.
    L'obligation de prévenir les risques de catastrophe est déjà énoncée à l'article 11. UN وقد ورد الالتزام بالحد من مخاطر الكوارث بالفعل في مشروع المادة 11.
    Selon certaines informations, le territoire solliciterait actuellement une aide de la Commission pour l'exploitation de ses ressources hydriques et ferait appel à ses conseils pour réduire le risque de catastrophe naturelle. UN وتشير التقارير إلى أن الإقليم يسعى إلى الحصول على مساعدة من اللجنة لتطوير موارده المائية والحصول على المشورة فيما يتعلق بالحد من مخاطر الكوارث الطبيعية.
    En Haïti, une première évaluation des besoins concernant les moyens de réduire les risques de catastrophe a permis d'élaborer un programme de préparation en prévision de la prochaine saison cyclonique. UN وفي هايتي، أفضى تقييم مبدئي للاحتياجات من القدرات المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث إلى صياغة برنامج من أجل التأهب لموسم الأعاصير المقبل.
    Les recommandations issues de ce travail sont en cours d'application. Elles viennent compléter des directives antérieures pour réduire les risques de catastrophes dans le secteur des eaux et forêts. UN ويجري تنفيذ التوصيات كبند مكمل للمبادئ التوجيهية السابقة المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث في قطاعي الغابات والمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more