"بالحقن في" - Translation from Arabic to French

    • par injection dans
        
    • par injection en
        
    • injectables dans
        
    • injectables à
        
    • injectables en
        
    • injectables au
        
    • par injection au
        
    Diminution du nombre d'usagers de drogues par injection dans les zones montagneuses UN :: انخفاض عدد متعاطي المخدرات بالحقن في مناطق المرتفعات
    Un projet plus particulier visant à améliorer les estimations actuelles du nombre d'usagers de drogues par injection dans ces pays est en cours. UN وتجري حاليا عملية أكثر تحديدا بشأن تحسين التقديرات الحالية عن عدد متعاطي المخدرات بالحقن في تلك البلدان.
    La tendance à la hausse de l'abus de drogues par injection dans les pays à forte population était un sujet de préoccupation. UN وكان الاتجاه الصاعد لتعاطي المخدرات بالحقن في البلدان ذات الأعداد الكبيرة من السكان سببا للقلق.
    La propension du VIH à se propager très rapidement parmi les populations urbaines d'usagers de drogues par injection en Fédération de Russie a amené à s'interroger sur l'adéquation des interventions destinées à empêcher une nouvelle propagation du virus. UN وقد أدت قدرة الهيف على الانتشار السريع للغاية بين سكان المناطق الحضرية الذين يتعاطون بالحقن في الاتحاد الروسي إلى قلق بشأن مدى كفاية شمول التدخلات الرامية إلى تفادي زيادة انتشار هذا الفيروس.
    La fréquence de l'abus de cocaïne a diminué parmi les utilisateurs de drogue par injection en Nouvelle-Galles du Sud, et l'abus de cocaïne est demeuré relativement peu diffusé et peu fréquent dans d'autres juridictions. UN وقد تراجع تردد تعاطي الكوكايين لدى متعاطي المخدرات بالحقن في نيو ساوث ويلز، بينما لا يزال تعاطي الكوكايين غير شائع نسبيا ولا يكثر تردده في الولايات القضائية الأخرى.
    L'épidémie d'infection à VIH résultant de l'usage de drogues injectables dans les sous-régions de l'Europe orientale et de l'Asie centrale doit être traitée en priorité. UN ومن الأولويات الرئيسية في هذا المجال التصدِّي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية الناجم عن تعاطي المخدِّرات بالحقن في المناطق الفرعية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    L'Office a également contribué à l'installation de deux centres d'accueil thérapeutique pour les consommateurs de drogues injectables à Gaza et en Cisjordanie. UN وساعد المكتب أيضا على إنشاء مركزي استقبال فوري لمتعاطي المخدرات بالحقن في غزة والضفة الغربية.
    Les stratégies de réduction des risques sont importantes et contribuent considérablement au faible niveau d'infection au VIH parmi les utilisateurs de drogues injectables en Norvège. UN استراتيجيات التخفيف من الأذى مهمة وقد ساهمت في انخفاض مستوى العدوى بالفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن في النرويج.
    Ces initiatives multisectorielles se sont traduites notamment par un recul de la prévalence du VIH parmi les usagers de drogues injectables au Myanmar et par une tendance à la baisse du nombre de nouvelles infections au VIH diagnostiquées en rapport avec la consommation de drogues par injection en Estonie, en Lettonie, en Lituanie et au Népal. UN ومن الأمثلة على تأثير هذه الجهود المتعددة القطاعات تناقص الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن في ميانمار، وملاحظة اتجاهات نحو الانخفاض في عدد الإصابات بالفيروس الجديدة المشخّصة بين متعاطي المخدِّرات بالحقن، وذلك في إستونيا ولاتفيا وليتوانيا ونيبال.
    L'ONUDC s'est attaché à lutter contre l'usage de drogues et la propagation du VIH/sida dans les établissements pénitentiaires pour mineurs en Afrique du Sud. Pour combattre l'augmentation de la prévalence du VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection au Kenya, il a lancé un projet visant à renforcer les capacités des institutions publiques et des ONG. UN وركّز المكتب على مكافحة تعاطي المخدرات وانتشار الأيدز وفيروسه في سجون الأحداث بجنوب أفريقيا، وردّ على تزايد انتشار الأيدز وفيروسه في صفوف متعاطي المخدرات بالحقن في كينيا باستهلال مشروع يُعزّز قدرات المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    20. Avez-vous des données relatives au nombre total d'usagers de drogues par injection dans votre pays? UN الأفيونية متعاطو المخدّرات بالحقن 20- هل لديكم بيانات عن العدد الإجمالي لمتعاطي المخدّرات بالحقن في بلدكم؟
    Q18 Avez-vous une estimation du nombre total d'usagers de drogues par injection dans votre pays? UN س 18- هل لديكم تقديرات عن العدد الإجمالي لمتعاطي المخدّرات بالحقن في بلدكم؟
    Le Groupe de référence des Nations Unies sur la prévention et la prise en charge du VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection dans les pays en développement et les pays en transition (United Nations Reference Group on HIV/AIDS Prevention and Care among IDU in Developing and Transitional Countries) relève à la fois de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et du secrétariat d'ONUSIDA. UN ويتولى المكتب، بالاشتراك مع أمانة اليونيدز، الإشراف على فريق الأمم المتحدة المرجعي المعني بالوقاية من الإيدز وفيروسه وتوفير الرعاية عند متعاطي المخدرات بالحقن في البلدان النامية والانتقالية.
    On compte quelque 12,6 millions d'usagers de drogues par injection dans le monde; dans certaines régions, jusqu'à 80 % d'entre eux sont séropositifs. UN وهناك ما يقرب من 12.6 مليون متعاط للمخدرات بالحقن في العالم؛ وما يصل إلى 80 في المائة من هؤلاء مصابون بالهيف في بعض المناطق.
    Il apporte aussi son soutien au Groupe de référence des Nations Unies sur la prévention et la prise en charge du VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection dans les pays en développement et les pays en transition. UN ويقدّم المكتب المذكور الدعم أيضا لفريق الأمم المتحدة المرجعي المعني بالوقاية من الأيدز وفيروسه وتوفير الرعاية لمتعاطي المخدرات بالحقن في البلدان النامية والانتقالية.
    La prévalence moyenne de l'usage de drogues par injection dans la région oscille entre trois et quatre cas pour 1 000 adultes. UN ويتراوح متوسط معدّل انتشار تعاطي المخدرات بالحقن في الوقت الراهن في المنطقة بين ثلاث وأربع حالات في الألف من السكان البالغين.
    Grâce à son programme de coopération technique en faveur de la République islamique d'Iran, l'UNODC a fait avancer la coopération Sud-Sud en appuyant l'élaboration des politiques et le renforcement des capacités, y compris par l'échange de données d'expérience et l'adoption de pratiques optimales de prise en charge des usagers de drogues par injection en milieu communautaire et carcéral. UN وشجع المكتب، عن طريق برنامج التعاون التقني لجمهورية إيران الإسلامية، التعاون فيما بين بلدان الجنوب في شكل دعم للسياسات وأنشطة بناء القدرات، بما في ذلك عن طريق تبادل الخبرات وعرض أفضل الممارسات للتعامل مع متعاطي المخدرات بالحقن في المجتمع المحلي وبيئات السجون.
    24. Il a été estimé que la prévalence de l'abus de drogues par injection en Afrique subsaharienne était l'une des plus faibles du monde, mais semblait de plus en plus constituer un problème dans la région. UN 24- وقدر أن معدل انتشار تعاطي المخدرات بالحقن في أفريقيا جنوب الصحراء من أدنى المعدلات في العالم، ولكن بدا أنه يمثل مشكلة متزايدة في المنطقة.
    Si l'héroïne est la principale drogue consommée par injection en Bulgarie, en Roumanie et en Slovénie, la prise par injection d'opioïdes de fabrication artisanale subsiste dans d'autres parties de la région, en particulier dans les pays baltes et en Pologne, bien qu'elle ait eu tendance à diminuer au cours des dernières années. UN وفي حين أن الهيروين هو العقار الرئيسي الذي يتعاطى بالحقن في بلغاريا ورومانيا وسلوفينيا فان الأفيونيات المصنوعة محليا ما زال تعاطيها بالحقن سائدا في الأنحاء الأخرى من المنطقة، وخصوصا في دول البلطيق وبولندا، ولكن هذا الاتجاه انخفض في السنوات الأخيرة.
    46. L'International Harm Reduction Association (IHRA) a fait savoir que, même si, selon les estimations disponibles, 15,9 millions de personnes consomment des drogues injectables dans 158 pays et territoires, la réduction des risques est généralement peu satisfaisante, en particulier dans les pays où de tels services sont le plus nécessaires. UN 46- وأشارت الرابطة الدولية للحد من الأضرار إلى أنه برغم أن 15.9 مليون شخص يتعاطون المخدرات بالحقن في 158 بلداً ومنطقة، يتسم الوضع العالمي المتعلق بالحد من الأضرار بالضعف، ولا سيما في البلدان التي هي في أمس الحاجة إلى هذه الخدمات.
    Pour lutter sur tous les fronts contre les nouvelles infections par le VIH, il faut nettement améliorer l'accès aux programmes qui s'intéressent au rôle des drogues injectables dans la propagation du VIH. UN 32 - للقيام بحـملـــة شـــاملة لمكافحة الإصــــابات الجـــديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، يلزم تعزيز إمكانية الوصول إلى البرامج التي تعالج دور استعمال المخدرات بالحقن في تيسير انتشار الفيروس.
    En Roumanie, dans le cadre de son programme de prévention et de traitement du VIH/sida et de soins aux usagers de drogues injectables et aux détenus, l'ONUDC a aidé à étendre les programmes polyvalents de soins aux usagers de drogues injectables à plusieurs localités éloignées de la capitale. UN 68 - وقدّم المكتب مساعدة في إطار برنامجه الخاص بالوقاية من الإيدز وفيروسه وعلاج المصابين به من متعاطي المخدرات بالحقن في السجون في رومانيا ورعايتهم. فقدم مساعدة في توسيع نطاق الخدمات الشاملة التي توفر لمتعاطي المخدرات بالحقن في عدة مواقع خارج العاصمة.
    En outre, on constate des taux élevés d'infection à VIH parmi les usagers de drogues injectables en Europe orientale et en Asie centrale, ainsi qu'en Asie de l'Est et du Sud-Est. UN وعلاوة على ذلك، ترتفع معدلات الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، وكذلك في شرق وجنوب شرق آسيا.
    31. En outre, la consommation d'héroïne semble baisser parmi les usagers de drogues par injection dans les villes qui ont participé à la phase pilote (2002-2003) et à la phase I (2003-2005) de l'enquête I-Track: surveillance améliorée des comportements à risque chez les utilisateurs de drogues injectables au Canada (de 42,8 % à 33,5 %). UN 31- وعلاوة على ذلك، يبدو أن هناك انخفاضا في تعاطي الهيروين بين متعاطي المخدرات بالحقن في المدن التي شاركت في نظام المراقبة المشددة للسلوكيات المنطوية على خطر بين متعاطي المخدرات بالحقن في كندا (المسار الأول) وفي مرحلته التجريبية (2002-2003) ومرحلته الأولى (2003-2005) (من 42.8 في المائة إلى 33.5 في المائة).
    31. En Europe occidentale, les estimations montrent qu'environ la moitié des usagers problématiques de drogues pratiquent l'injection, ce qui revient à dire qu'entre 0,2 et 0,5 % environ de l'ensemble de la population a fait usage de drogues par injection au cours de l'année précédente. UN 31- وفي أوروبا الغربية، تشير التقديرات إلى أن حوالي نصف المتعاطين الإشكاليين يتعاطون بالحقن، وهذا يعادل نحو ما بين 0.2 و0.5 في المائة من الذين تعاطوا بالحقن في السنة السابقة من عامة السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more