"بالحقوق أو" - Translation from Arabic to French

    • droits ou
        
    De plus il conduit souvent à une méconnaissance des droits ou un certain cynisme à l'égard de leur importance. UN وعلاوةً على ذلك، فإن هذا الأمر غالباً ما يفضي إلى الافتقار للمعرفة بالحقوق أو الاستخفاف بأهميتها.
    Elle a pour tâche de régler les conflits qui surgissent à propos des droits ou des intérêts des travailleurs et de la direction et donnent lieu à des licenciements abusifs ou à des désaccords entre les travailleurs et la direction au sujet des salaires et d'autres conditions de travail. UN والغرض منها هو تسوية المنازعات المتعلقة بالحقوق أو المصالح والناشئة بين العمال والإدارة نتيجة لعمليات التسريح الجائرة أو الاختلاف بين العمال والإدارة حول الأجور وغيرها من أوضاع العمل.
    2. Les droits énumérés au paragraphe 1 sont sans préjudice d'autres droits ou garanties procéduraux prévus par le droit. UN 2- لا تُخل الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 بالحقوق أو الضمانات الإجرائية الأخرى التي ينص عليها القانون.
    Cela étant, le paragraphe 2 indique que la liste de droits procéduraux figurant au paragraphe 1 est sans préjudice d'autres droits ou garanties procéduraux prévus par le droit. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفقرة 2 تشير إلى أن قائمة الحقوق الإجرائية الواردة في الفقرة 1 لا تمس بالحقوق أو الضمانات الإجرائية الأخرى التي ينص عليها القانون.
    Le paragraphe 2 précise que les droits procéduraux énoncés au paragraphe 1 sont sans préjudice des autres droits ou garanties procéduraux prévus par la loi. UN وتنص الفقرة 2 على أن الحقوق الإجرائية الواردة في الفقرة 1 لا تخل بالحقوق أو الضمانات الإجرائية الأخرى التي ينص عليها القانون.
    2. Les droits énumérés au paragraphe 1 sont sans préjudice d'autres droits ou garanties procéduraux prévus par le droit. UN 2 - لا تُخل الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 بالحقوق أو الضمانات الإجرائية الأخرى التي ينص عليها القانون.
    Troisième catégorie: Il s'agit des dispositions relatives aux mécanismes ou instruments qui permettent aux citoyens de faire valoir leurs droits ou assurent la protection de ces droits, et qui prévoient des mesures spécifiques permettant aux femmes d'exercer, de faire valoir et de défendre leurs droits. UN ثالثاً، تلك التي تشكل آليات أو وسائل للمطالبة بالحقوق أو لحمايتها والتي تمنح النساء فرصاً أخرى محددة لممارسة حقوقهن أو للمطالبة بها أو لحمايتها.
    La CNUCED n'avait pas ellemême une approche fondée sur des droits ou la législation mais son directeur général avait prié tous les directeurs de division d'intégrer le développement et les droits de l'homme dans leurs activités. UN والأسلوب الذي يتبعه الأونكتاد لا صلة لـه بالحقوق أو القوانين، لكن المدير العام طلب إلى جميع المديرين إدراج التنمية وحقوق الإنسان في العمل الذي يضطلعون به.
    La CNUCED n'avait pas ellemême une approche fondée sur des droits ou la législation mais son directeur général avait prié tous les directeurs de division d'intégrer le développement et les droits de l'homme dans leurs activités. UN والأسلوب الذي يتبعه الأونكتاد لا صلة لـه بالحقوق أو القوانين، لكن المدير العام طلب إلى جميع المديرين إدراج التنمية وحقوق الإنسان في العمل الذي يضطلعون به.
    Des mesures seraient également prises pour veiller à ce que le processus des organes conventionnels continue de s'adresser aux secteurs des gouvernements et des collectivités qui s'occupent des droits de titulaires spécifiques ou de questions propres à certains droits, ou qui s'y intéressent. UN كما يمكن اتخاذ تدابير تكفل أن تستمر عملية هيئة المعاهدات في إشراك تلك القطاعات الحكومية والمجتمعية التي تتناول حقوق فئات بعينها أو قضايا تتعلق بالحقوق أو تهتم بها.
    2. Les droits énumérés au paragraphe 1 sont sans préjudice d'autres droits ou garanties procéduraux prévus par le droit. UN 2- لا تُخل الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 بالحقوق أو الضمانات الإجرائية الأخرى التي ينص عليها القانون.
    Cela étant, le paragraphe 2 indique que la liste de droits procéduraux figurant au paragraphe 1 est sans préjudice d'autres droits ou garanties procéduraux prévus par le droit. UN بيد أن الفقرة 2 تشير إلى أن قائمة الحقوق الإجرائية الواردة في الفقرة 1 لا تمس بالحقوق أو الضمانات الإجرائية الأخرى التي ينص عليها القانون.
    Et il se fout des droits ou des brevets. Open Subtitles و لا يهتم بالحقوق أو براءة الإختراع
    c) Des droits ou des intérêts sont reconnus par la common law australienne. " UN )ج( ويعترف القانون العام في استراليا بالحقوق أو المصالح " .
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de revoir les critères sur lesquels se fonde la distinction entre les minorités nationales et les minorités linguistiques, en consultation avec les groupes concernés, et de veiller à ce qu'il n'y ait aucune discrimination, entre les groupes ou les régions, en matière de protection ou de jouissance de droits ou d'avantages. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تعيد الدولة الطرف النظر في المعايير التي تستند إليها في التفريق بين الأقليات القومية والأقليات اللغوية، بالتشاور في ذلك مع المجموعات المعنية، وأن تكفل عدم التمييز فيما يتعلق بالحماية أو التمتع بالحقوق أو المنافع، سواء بين المجموعات أو في أنحاء إقليم الدولة.
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de revoir les critères sur lesquels se fonde la distinction entre les minorités nationales et les minorités linguistiques, en consultation avec les groupes concernés, et de veiller à ce qu'il n'y ait aucune discrimination, entre les groupes ou les régions, en matière de protection ou de jouissance de droits ou d'avantages. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تعيد الدولة الطرف النظر في المعايير التي تستند إليها في التفريق بين الأقليات القومية والأقليات اللغوية، بالتشاور في ذلك مع المجموعات المعنية، وأن تكفل عدم التمييز فيما يتعلق بالحماية أو التمتع بالحقوق أو المنافع، سواء بين المجموعات أو في أنحاء إقليم الدولة.
    Dans certains États, les minorités religieuses courent un risque nettement accru d'arrestation et de détention arbitraires en raison de leur religion, de leurs fonctions religieuses ou sociales ou de leurs activités qui visent à revendiquer leurs droits ou à protester pacifiquement. UN 83 - وفي بعض الدول ربما تكون الأقليات الدينية في مواجهة مخاطر أكبر درجة كبيرة جراء إلقاء القبض التعسفي والاحتجاز بسبب الدين، أو الشعائر الدينية أو الاجتماعية أو للأنشطة المتعلقة بالمطالبة بالحقوق أو الاحتجاج السلمي.
    9. L'obligation d'un organe international de défense des droits de l'homme tel que le Comité, consiste à interpréter le Pacte le plus largement possible lorsqu'il s'agit de reconnaître ou de garantir des droits ou des compétences internationaux de contrôle et, au contraire, de la façon la plus restrictive possible lorsqu'il s'agit de limiter des droits ou des compétences internationaux d'organes de contrôle. UN 9- وعلى هيئة دولية معنية بحقوق الإنسان مثل اللجنة التزام بتفسير العهد على أوسع ما يمكن عندما يتصل الموضوع بالاعتراف بالحقوق أو ضمانها أو بالاختصاص الدولي في ممارسة الرقابة، وبتفسيره على أضيق ما يمكن عندما يتصل الموضوع بتقييد الحقوق أو الاختصاص الدولي لهيئات الرقابة.
    9. L'obligation d'un organe international de défense des droits de l'homme tel que le Comité, consiste à interpréter le Pacte le plus largement possible lorsqu'il s'agit de reconnaître ou de garantir des droits ou des compétences internationaux de contrôle et, au contraire, de la façon la plus restrictive possible lorsqu'il s'agit de limiter des droits ou des compétences internationaux d'organes de contrôle. UN 9 - وعلى هيئة دولية معنية بحقوق الإنسان مثل اللجنة التزام بتفسير العهد على أوسع ما يمكن عندما يتصل الموضوع بالاعتراف بالحقوق أو ضمانها أو بالاختصاص الدولي في ممارسة الرقابة، وبتفسيره على أضيق ما يمكن عندما يتصل الموضوع بتقييد الحقوق أو الاختصاص الدولي لهيئات الرقابة.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a une nouvelle fois recommandé à l'Albanie de revoir les critères sur lesquels se fonde la distinction entre les minorités nationales et les minorités linguistiques et de veiller à ce qu'il n'y ait aucune discrimination, entre les groupes ou les régions, en matière de protection ou de jouissance de droits ou d'avantages. UN وأكدت لجنة القضاء على التمييز العنصري من جديد توصيتها بأن تعيد ألبانيا النظر في المعايير المتعلقة بالأسس التي يقوم عليها التمييز بين الأقليات القومية والأقليات اللغوية، وأن تكفل عدم التمييز فيما يتعلق بالحماية أو التمتع بالحقوق أو المنافع، سواء بين المجموعات أو في أنحاء إقليم الدولة(142).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more