"بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to French

    • droits collectifs des peuples autochtones
        
    • les droits collectifs
        
    • droits collectifs aux peuples autochtones
        
    Cela permettrait de mieux définir les indicateurs, notamment ceux concernant les droits collectifs des peuples autochtones. UN وسوف يعزز ذلك تعريف المؤشرات وبناءها، بما في ذلك الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    Le Comité recommande à l'État partie de permettre une reconnaissance des droits collectifs des peuples autochtones, surtout au regard du droit de propriété. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية خاصة في ما يتعلق بحق التملك.
    Le Comité recommande à l'État partie de permettre la reconnaissance des droits collectifs des peuples autochtones, en particulier en matière de droit de propriété. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية خاصة في ما يتعلق بحق التملك.
    Certaines des réformes constitutionnelles qui ont lieu actuellement vont jusqu'à reconnaître les droits collectifs des peuples autochtones. UN وتذهب بعض الإصلاحات الدستورية الجارية اليوم إلى حد الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    La reconnaissance des droits collectifs des peuples autochtones et tribaux figure en bonne place au programme national. UN وتحتل مسألة الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية والقبلية مقدمة جدول الأعمال الوطني.
    Son gouvernement travaille sans relâche à la reconnaissance des droits collectifs des peuples autochtones. UN وتعمل حكومته جاهدة على الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    Ils ont également souligné que reconnaître les droits collectifs des peuples autochtones serait une importante condition pour la réalisation de leurs droits de l'homme en tant que peuples. UN كما شددوا على أن الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية سيكون شرطا هاما من حيث إعمال ما لها من حقوق الإنسان كشعوب.
    La Commission a recommandé en outre que soient reconnus dans la Constitution les droits collectifs des peuples autochtones concernant leur consultation et leur participation, leurs terres, leurs ressources naturelles, leur éducation, leur culture, leurs coutumes et leur droit propre. UN كما أوصت اللجنة بالاعتراف الدستوري بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية فيما يخص التشاور والمشاركة والأراضي والموارد الطبيعية والتعليم والثقافة والعادات والقانون الخاص بها.
    Les États reconnaissent les droits collectifs des peuples autochtones et s'engagent à prendre des mesures appropriées afin de garantir la pleine jouissance du droit à un niveau élevé de santé et à l'intégrité physique et mentale des personnes et des communautés autochtones. UN تقر الدول بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية وتتعهد باتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان حق أفراد السكان الأصليين والمجتمعات الأصلية في التمتع الكامل بأعلى مستويات الصحة والسلامة البدنية والعقلية.
    Depuis 2003 la Fondation Rainforest ne cesse d'interpeller le Gouvernement britannique pour qu'il reconnaisse les droits collectifs des peuples autochtones et qu'il signe le projet de déclaration des Nations Unies sur les peuples autochtones. UN منذ عام 2003 تضغط المؤسسة على الحكومة البريطانية من أجل الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية والتوقيع على مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    Cependant, ce principe devait toujours être fondé sur la reconnaissance des droits collectifs des peuples autochtones et être lié à leur égalité en matière d'accès à la justice en cas de violation. UN غير أنه ينبغي للمبدأ أن يستند دوماً إلى الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية وأن يرتبط بوصولها على قدم المساواة إلى العدالة في حالة انتهاك ذلك المبدأ.
    Le Canada propose depuis longtemps que soit rédigé un texte fort et efficace qui garantisse la promotion et la protection des droits individuels et des libertés fondamentales de toute personne autochtone sans discrimination, et qui reconnaisse les droits collectifs des peuples autochtones du monde entier. UN وتدعو كندا منذ زمن طويل إلى إعلان قوي وفعال يعزز ويحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل فرد من السكان الأصليين دون تمييز ويقر بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية في مختلف أنحاء العالم.
    Depuis 1998, l'Équateur a reconnu dans sa Constitution les droits collectifs des peuples autochtones et aujourd'hui, il s'engage à appliquer cette Déclaration dans toutes les politiques gouvernementales. UN ومنذ عام 1998، اعترفت إكوادور في دستورها بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية. واليوم، نعرب عن التزامنا بتطبيق هذا الإعلان في كل سياسات الدولة.
    73.52 Poursuivre les efforts destinés à reconnaître et défendre les droits collectifs des peuples autochtones (Trinité-et-Tobago); UN 73-52 مواصلة الجهود الرامية إلى الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية والحفاظ على هذه الحقوق (ترينيداد وتوباغو)؛
    73.52 Poursuivre les efforts destinés à reconnaître et maintenir les droits collectifs des peuples autochtones (Trinité-et-Tobago); UN 73-52- مواصلة الجهود الرامية إلى الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية والحفاظ على هذه الحقوق (ترينيداد وتوباغو)؛
    100. Dans une déclaration commune, un participant autochtone a mentionné la position du RoyaumeUni selon laquelle les droits collectifs des peuples autochtones n'étaient pas reconnus en droit international. UN 100- وفي بيان مشترك، أشار مشارك أصلي إلى موقف المملكة المتحدة القائل إن القانون الدولي لا يعترف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    M. Lasso Mendoza (Équateur) dit que la vision du monde et les droits des peuples autochtones de l'Équateur sont inscrits dans la Constitution, et que le Plan national pour la qualité de vie reconnaît les droits collectifs des peuples autochtones. UN 55 - السيد لاسو مندوزا (إكوادور): قال إن النظرة العالمية السائدة وحقوق الشعوب الأصلية في إكوادور مكرسة في الدستور، وإن الخطة الوطنية للعيش الكريم تعترف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    14. M. Eduardo Alfredo Nieva, de la Comisión de Juristas Indígenas en la República Argentina (CJIRA) a relevé les nouveaux partenariats entre peuples autochtones et gouvernements, fondés sur la reconnaissance croissante des droits collectifs des peuples autochtones. UN 14- وأشار السيد إدواردو ألفريدو نييبا (لجنة حقوقيي الشعوب الأصلية في جمهورية الأرجنتين) إلى الشراكات الجديدة المبرمة بين الشعوب الأصلية والحكومات على أساس الاعتراف المتزايد بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more