"بالحقيبة" - Translation from Arabic to French

    • dans le sac
        
    • dans la mallette
        
    • valise diplomatique
        
    • un sac
        
    • dans ce sac
        
    • avec le sac
        
    • par valise
        
    • de la valise
        
    • par la valise
        
    Téléphones, tablettes, Ipods, dans le sac. Allez. Open Subtitles الهواتف , الاقراض , الايبادات ', بالحقيبة هيابنا
    J'ignore si on peut les convaincre que tu ne savais pas que c'était dans le sac. Open Subtitles لكن، لا أعرف كيف سنقنعهم بأنك لاتعلم بأن سلاح الجريمة كان بالحقيبة.
    Il y a des chaussons bleus dans le sac, s'il a froid. Open Subtitles حسناً ، إنظر إذاً ، هناك الحذاء الأزرق بالحقيبة في حال شعر بالبرودة
    C'est dans la mallette. Open Subtitles حسنًا، المال موجود بالحقيبة
    Le secrétariat pourra se servir de codes et envoyer et recevoir de la correspondance par valise diplomatique dans les mêmes conditions que les missions diplomatiques. UN ويمكن لﻷمانة أن تستخدم رموز اتصالات وأن ترسل وتتلقى الرسائل بالحقيبة الدبلوماسية على نفس اﻷسس المعتمدة في حالة البعثات الدبلوماسية.
    On dirait que tu as jeté tes seins dans un sac de course et les a balancé dans tout le supermarché. Open Subtitles صدرك يبدو وكأنك القيت به في حقيبة بقالة وتنقلت بالحقيبة بين المتاجر
    Tout ce qu'on a à faire, c'est te mettre dans ce sac, le refermer. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن أضعكِ بالحقيبة, ثم أغلقها
    Y a-t-il quoi que se soit dans la direction où va le gars avec le sac ? Open Subtitles هل هناك أي شيء عن إتجاه الرجل الذي يسير بالحقيبة ؟
    dans le sac à main de la jeune femme, la police a trouvé un pistolet belge. Open Subtitles بالحقيبة النسائية الصغيرة وجدت الشرطة مسدسا بلجيكيا
    Peut-être que le personnel l'a mise dans le sac du patient en arrivant. Open Subtitles ربما وضعها أحد العاملين بالحقيبة الخاصة بالمرضى حين أتيت إلى هنا
    Vous ne savez pas ce qui se trouve dans le sac. Open Subtitles كنت محدد تماماً لا تدري ما بالحقيبة
    Je t'ai interdit de regarder dans le sac et tu as obéi. Open Subtitles أخبرتك بأن لا تنظر بالحقيبة ولم تنظر
    Cat a regardé dans le sac. Je l'ignorais. Open Subtitles القطة نظرت بالحقيبة لم أكن أعلم
    Je veux voir ce qu'il y a dans le sac. Open Subtitles ـ ماذا؟ أريد أن أرى ما بالحقيبة
    Dis-moi ce qu'il y a dans le sac. Qu'est-ce qu'il y a dans le sac? Open Subtitles أخبرني ما بالحقيبة ماذا بالحقيبة؟
    C'est ce qui est dans la mallette. Open Subtitles ذلك ما كان بالحقيبة.
    C'est ce qui est dans la mallette. Open Subtitles ذلك ما كان بالحقيبة.
    Les économies seraient réalisées grâce à la réduction du coût du doublage, de l’envoi par valise diplomatique et des services techniques contractuels. UN وستتحقق الوفورات من تخفيض أنشطة استنساخ اﻷشرطة وتكاليف اﻹرسال بالحقيبة وخدمات المهندسين التعاقدية اللازمة لذلك.
    S'il veut renvoyer un enfant chez lui dans un sac, on ne peut rien y faire. Open Subtitles إذا كان يريد إرسال أحد الأولاد بالحقيبة إلى منزله لن نستطيع منعه من ذلك
    Rentre dans ce sac. Délire ! Open Subtitles -إدخلي بالحقيبة
    Ecoute, je sais ce que t'as fait... avec le sac à dos Et pourquoi tu es passé hier soir, je comprends. Open Subtitles أنصت، أعلم بما فعلته بالحقيبة و سبب مجيئكَ ليّ بالأمس، أتفهم الأمر.
    Six morceaux de plastique noir et un fragment de la cloison intérieure de la valise de référence leur étaient attachés. UN وبداخل هذه القطع عُثر على ست قطع من البلاستيك الأسود وشظية من الحاجز الموجود بالحقيبة الرئيسية.
    Les contrôles internes effectués aux stades clefs de la procédure de paiement étaient satisfaisants mais la Caisse aurait besoin d'améliorer la procédure de vérification en ce qui concerne le certificat de droit à prestation et de prendre plus de précautions concernant le paiement des chèques envoyés par la valise diplomatique. UN على الرغم من أن الضوابط الداخلية على المراحل الحساسة من التسديد تبعث على الارتياح، يحتاج الصندوق إلى تحسين عملية التحقق من شهادات الاستحقاق وتعزيز الضمانات المتعلقة بتسديد الشيكات المسلمة بالحقيبة الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more