Les exceptions à cette règle concernent généralement le droit de participer à la vie politique et publique et la liberté de circulation. | UN | وعادةً ما تتعلَّق الاستثناءات من هذه القاعدة بالحق في المشاركة في الحياة السياسية والعامة وحرية التنقُّل. |
De même, des mesures législatives ont été prises pour lutter contre la discrimination, dont une loi reconnaissant aux personnes handicapées le droit de participer à la vie politique et publique dans des conditions d'égalité. | UN | وبالمثل، اتُخذت تدابير تشريعية لمكافحة التمييز، منها قانون يعترف للأشخاص ذوي الإعاقة بالحق في المشاركة في الحياة السياسية والعامة على قدم المساواة مع الغير. |
L'obligation de respecter le droit de participer à la vie culturelle exige de l'État qu'il s'abstienne d'en entraver, directement ou indirectement, l'exercice. | UN | ويقتضي الالتزام بالاحترام أن تمتنع الدول الأطراف عن التدخل، بشكل مباشر أو غير مباشر، في التمتع بالحق في المشاركة في الحياة الثقافية. |
4. Les indicateurs mis en place pour déterminer si les personnes handicapées exercent pleinement leur droit de participer à la vie politique et publique; | UN | مؤشرات قياس التمتع الكامل بالحق في المشاركة في الحياة السياسية والعامة للأشخاص ذوي الإعاقة |
3. Indicateurs mis en place pour déterminer si les personnes handicapées exercent pleinement leur droit de participer à la vie politique et publique | UN | 3- المؤشرات التي تقيس تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة الكامل بالحق في المشاركة في الحياة العامة |
L'obligation de respecter le droit de participer à la vie culturelle exige de l'État qu'il s'abstienne d'en entraver, directement ou indirectement, l'exercice. | UN | ويقتضي الالتزام بالاحترام أن تمتنع الدول الأطراف عن التدخل، بشكل مباشر أو غير مباشر، في التمتع بالحق في المشاركة في الحياة الثقافية. |
Questions de fond concernant la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels: Examen du projet d'observation générale no 21 sur le droit de participer à la vie culturelle | UN | المسائل الموضوعية الناشئة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: استعراض مشروع التعليق العام رقم 21 المتعلق بالحق في المشاركة في الحياة الثقافية |
214. Le Comité voit dans le déni du statut d'électeur aux élèves des écoles militaires une restriction excessive au regard de l'article 25 du Pacte, concernant le droit de participer à la vie publique. | UN | ٢١٤ - وتلاحظ اللجنة أن القيود المفروضة على تصويت طلاب المدارس العسكرية تبدو قيودا غير معقولة على المادة ٥٢ من العهد المتعلقة بالحق في المشاركة في الحياة العامة. |
214. Le Comité voit dans le déni du statut d'électeur aux élèves des écoles militaires une restriction excessive au regard de l'article 25 du Pacte, concernant le droit de participer à la vie publique. | UN | ٢١٤ - وتلاحظ اللجنة أن القيود المفروضة على تصويت طلاب المدارس العسكرية تبدو قيودا غير معقولة على المادة ٥٢ من العهد المتعلقة بالحق في المشاركة في الحياة العامة. |
Bien que les deux textes établissent une corrélation avec le droit de participer à la vie culturelle et à la protection des intérêts moraux et matériels découlant de la production scientifique, littéraire ou artistique, le droit à la science est généralement considéré à part. Le rapprochement avec le droit à la culture a souvent été vu comme une coïncidence. | UN | ومع أن هذا الحق ارتبط في كلا النصين بالحق في المشاركة في الحياة الثقافية وحماية المصالح الأدبية والمادية المترتبة على إنتاجه العلمي أو الأدبي أو الفني، فإنه عادة ما ينظر فيه بمعزل عن غيره. وقد اعتُبِر قرنه بالحق في الثقافة أحياناً كثيرة وليد الصدفة. |
Ces principes sont indispensables pour garantir l'efficacité de la politique adoptée et pour répondre aux obligations des États concernant le droit de participer à la vie publique, le droit de rechercher et de recevoir des informations et celui d'avoir accès à des recours utiles en cas de violation de ces droits. | UN | وهذه المبادئ جزء لا يتجزأ من كل من ضمان فعالية السياسات المعتمدة والاستجابة لالتزامات الدول فيما يتعلق بالحق في المشاركة في الحياة العامة، والتماس المعلومات والحصول عليها، وإتاحة سبل انتصاف فعالة في حالات انتهاك هذه الحقوق. |
À la présente session, le Comité examinera l'état d'avancement des projets d'observation générale sur le droit de participer à la vie culturelle (par. 1 a) de l'article 15 du Pacte) et sur le principe de nondiscrimination (par. 2 de l'article 2). | UN | وفي هذه الدورة، ستستعرض اللجنة الحالة فيما يتعلق بوضع مشروعي التعليقين العامين المتعلقين بالحق في المشاركة في الحياة الثقافية (المادة 15(1)(أ) من العهد) وبمبدأ عدم التمييز (المادة 2(2)). |
65. Toute mesure délibérément régressive concernant le droit de participer à la vie culturelle devrait être mûrement pesée et pleinement justifiée eu égard à l'ensemble des droits visés dans le Pacte, et ce en utilisant au maximum les ressources disponibles. | UN | 65- وأية تدابير تراجعية متعمدة فيما يتعلق بالحق في المشاركة في الحياة الثقافية تتطلب دراسة متأنية للغاية ويلزم تبريرها تبريراً تاماً بالإشارة إلى كامل الحقوق المنصوص عليها في العهد وفي سياق الاستخدام الكامل لأقصى ما هو متاح من الموارد. |
65. Toute mesure délibérément régressive concernant le droit de participer à la vie culturelle devrait être mûrement pesée et pleinement justifiée eu égard à l'ensemble des droits visés dans le Pacte, et ce en utilisant au maximum les ressources disponibles. | UN | 65- وأية تدابير تراجعية متعمدة فيما يتعلق بالحق في المشاركة في الحياة الثقافية تتطلب دراسة متأنية للغاية ويلزم تبريرها تبريراً تاماً بالإشارة إلى كامل الحقوق المنصوص عليها في العهد وفي سياق الاستخدام الكامل لأقصى ما هو متاح من الموارد. |
57. Les auteurs de la communication no 5 signalent que si les personnes handicapées ont le droit de participer à la vie civile et politique sur un pied d'égalité avec les autres personnes, la Commission électorale ne dispose pas de bulletins de vote destinés aux malvoyants et les personnes souffrant d'une déficience mentale ou intellectuelle ne sont pas autorisées à voter. | UN | 57- وفيما يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بالحق في المشاركة في الحياة المدنية والسياسية على قدم من المساواة بينهم وبين أي شخص آخر(107)، أشارت الورقة المشتركة 5 إلى أن اللجنة الانتخابية لا تملك بطاقات تصويت بخط برايل لوضعها على ذمة المكفوفين(108). |
18. En ce qui concerne le droit de participer à la vie politique et électorale, il y a lieu de souligner que le Tribunal suprême électoral a notamment compétence pour connaître des recours en amparo en matière électorale, mécanisme institué afin de protéger les droits fondamentaux des électeurs et auquel il a été largement fait appel ces dernières années, en particulier pendant les périodes d'élections. | UN | 18- فيما يتعلق بالحق في المشاركة في الحياة السياسية والانتخابية، تجدر الإشارة إلى أن المحكمة العليا الانتخابية مختصة بالنظر في طلبات الحصول على الحماية المؤقتة في المجال الانتخابي، وهي آلية أنشئت من أجل حماية الحقوق الأساسية للناخبين والتي تم اللجوء إليها على نطاق واسع في السنوات الأخيرة، لا سيما في أثناء الفترات الانتخابية(23). |
En poussant peu à peu les personnes vivant dans la pauvreté vers les frontières des centres urbains, ces phénomènes sont en train de menacer leur capacité d'accéder à l'emploi et aux services publics et de jouir de leur droit de participer à la vie culturelle. | UN | وبينما تدفع هذه الظواهر بالفقراء تدريجيا إلى أطراف المراكز الحضرية، تتناقص قدرتهم على الحصول على الوظائف والخدمات العامة وعلى التمتع بالحق في المشاركة في الحياة الثقافية. |
4. Les indicateurs mis en place pour déterminer si les personnes handicapées exercent pleinement leur droit de participer à la vie politique et publique; | UN | 4- مؤشرات قياس التمتع الكامل بالحق في المشاركة في الحياة السياسية والعامة للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
d) Les indicateurs mis en place pour déterminer si les personnes handicapées exercent pleinement leur droit de participer à la vie politique et publique; | UN | (د) مؤشرات قياس التمتع الكامل بالحق في المشاركة في الحياة السياسية والعامة للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |