* Questions en rapport avec l'Accord de l'OMC sur les obstacles techniques au commerce dans le contexte des normes applicables aux produits biologiques et des procédures d'évaluation de la conformité; | UN | :: المسائل المتصلة باتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة، في إطار المعايير العضوية وإجراءات تقييم مدى الامتثال؛ |
L'on trouvera ci-après : i) une description des dispositions relatives à la transparence figurant dans l'Accord sur les obstacles techniques au commerce négocié dans le cadre du Cycle d'Uruguay, qui pourraient servir de point de référence pour une transparence accrue à l'échelon international; et ii) des exemples d'initiatives pertinentes prévues dans certains programmes d'éco-étiquetage. | UN | ويقدم هذا الفرع `١` وصفا لﻷحكام المتعلقة بالشفافية في الاتفاق الخاص بالحواجز التقنية أمام التجارة والذي تم التفاوض بشأنه في جولة أوروغواي، وهي أحكام يمكن أن تشكل أساسا لزيادة الشفافية على الصعيد الدولي؛ و`٢` أمثلة على المبادرات ذات الصلة في سياق برامج مختلفة لوضع العلامات الايكولوجية. |
48. Le nouvel Accord sur les obstacles techniques au commerce, négocié dans le cadre du Cycle d'Uruguay, comprend diverses dispositions qui pourraient fournir une bonne base pour une amélioration de la transparence. | UN | ٨٤- ويتضمن الاتفاق الجديد الخاص بالحواجز التقنية أمام التجارة، الذي تم التفاوض بشأنه في جولة أوروغواي، عددا من اﻷحكام التي يمكن أن تشكل أساسا لزيادة الشفافية. |
54. Les organismes chargés d'attribuer un label écologique pourraient, quand il y a lieu, tirer parti de l'expérience fournie par l'Accord sur les obstacles techniques au commerce. | UN | ٤٥- تستطيع وكالات وضع المعايير الايكولوجية أن تستفيد، كلما أمكن، من خبرة تطبيق الاتفاق الخاص بالحواجز التقنية أمام التجارة. |
Toutefois, deux accords, l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires et l'Accord sur les obstacles techniques au commerce offrent un cadre pour l'allégement des mesures non tarifaires. | UN | بيد أن اتفاقين خاصين هما اتفاق تطبيق اﻹجراءات الرامية إلى حماية صحة اﻹنسان وصحة النبات والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة يوفران اﻷساس لتناول بعض التدابير غير الجمركية التي تستخدم كحواجز تجارية أمام المنتجات الحرجية. |
L'Accord sur les obstacles techniques au commerce, quant à lui, permet de limiter l'utilisation de règlements techniques comme restrictions non tarifaires plutôt que comme un moyen légitime de protéger la santé et la sécurité des êtres humains, d'empêcher la dégradation de l'environnement et de garantir la conformité du produit aux normes de qualité et de conception. | UN | كما أن الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة يمكن أن يحد من استخدام القواعد الفنية المتعلقة بالمنتجات الحرجية كقيود غير تعريفية وليس كوسيلة مشروعة لحماية صحة اﻹنسان وسلامته، والحيلولة دون تدهور البيئة وكفالة المستوى المناسب من جودة المنتجات ومعايير التصميم. |
De fournir une assistance technique, notamment dans le cadre de l'Accord sur les obstacles techniques au commerce et de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires, en vue d'aider les pays en développement à satisfaire aux normes relatives aux produits biologiques sur les marchés internationaux et à participer aux travaux des organismes normatifs internationaux; | UN | :: تيسير المساعدة التقنية، بما في ذلك في إطار الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة والاتفاق المتعلق بتطبيق تدابير الصحة العامة والصحة النباتية، لمساعدة البلدان النامية على الوفاء بالمعايير العضوية في الأسواق الدولية فضلا عن المشاركة في هيئات وضع المعايير الدولية؛ |
Plusieurs experts ont souligné l'importance du traitement spécial et différencié et proposé d'aller audelà des dispositions des Accords sur les obstacles techniques au commerce (Accord OTC) et sur les mesures sanitaires et phytosanitaires (Accord SPS) de l'OMC, qui prévoient un engagement d'effort maximal. | UN | وشدد عدة خبراء على أهمية المعاملة الخاصة والمتمايزة واقترحوا تجاوز شروط المساعي الفضلى الواردة حالياً في الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة والاتفاق المتعلق بتدابير الصحة والصحة النباتية في إطار منظمة التجارة العالمية. |
Les notifications prévues par les Accords de l'OMC sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires (Accord SPS) et sur les obstacles techniques au commerce (Accord OTC) pourraient indiquer la base scientifique utilisée et l'évaluation des risques effectuée pour établir une norme ou une valeur limite. | UN | ويمكن أن تشمل الإخطارات بموجب إجراءات منظمة التجارة العالمية الخاصة بالحواجز التقنية أمام التجارة والصحة البشرية والنباتية بعض المعلومات عن الأساس العلمي، وتقييم المخاطر الذي أُجري للتوصل إلى قيمة معيارية أو حدود قصوى معينة. |
n) Accorder une assistance technique pour l'application des Accords de l'OMC sur les obstacles techniques au commerce et sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires en vue de remédier aux difficultés particulières rencontrées par les PMA; | UN | (ن) تقديم المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية الخاصة بالحواجز التقنية أمام التجارة وبتدابير الصحة والصحة النباتية بهدف الاستجابة للمشاكل الخاصة لأقل البلدان نمواً؛ |
C'est le cas, par exemple, de l'Accord sur les obstacles techniques au commerce, qui reconnaît que, pour des raisons socio-économiques, les pays en développement peuvent adopter, dans le cadre de leurs règlements techniques, des dispositions visant à préserver leur technologie et leurs méthodes de production nationales. | UN | وعلى سبيل المثال يقر الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة بأنه يجوز للبلدان النامية، ﻷسباب اجتماعية - اقتصادية، أن تعتمد في أنظمتها التقنية معايير ترمي إلى حفظ تكنولوجيتها وطرق إنتاجها المحلية. |
49. Autre élément utile dans l'Accord sur les obstacles techniques au commerce, le système des " points d'information " qui répondent aux demandes de renseignements émanant de pays tiers et fournissent les documents pertinents (art. 10). | UN | ٩٤- ومن السمات المفيدة اﻷخرى التي يتسم بها الاتفاق الخاص بالحواجز التقنية أمام التجارة وجود " نقاط الاستعلام " التي ترد على استفسارات البلدان وتقدم الوثائق ذات الصلة )المادة ٠١(. |
Il est question de normes " équivalentes " tant dans l'Accord sur les obstacles techniques au commerce que dans l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires, négociés dans le cadre du Cycle d'Uruguay L'Accord sur les obstacles techniques au commerce dispose ce qui suit : | UN | وترد اشارات الى معايير " مكافئة " في الاتفاق الخاص بالحواجز التقنية أمام التجارة والاتفاق الخاص بالتدابير الصحية وتدابير حماية صحة النبات اللذين تم التفاوض بشأنهما في جولة أوروغواي)٩٣(. |
En outre, le programme dotera la région de capacités pour appliquer ou contester les accords de l'Organisation mondiale du commerce, en particulier l'Accord sur les obstacles techniques au commerce et l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البرنامج سوف يبني القدرات في المنطقة للامتثال لاتفاقات منظمة التجارة العالمية أو الاعتراض عليها، وخاصة الاتفاقية المتعلقة بالحواجز التقنية أمام التجارة والاتفاقيات المتعلقة بتطبيق تدابير الصحة البشرية والنباتية(13). |
Les propositions concernant la mise en place de points d'information nationaux ont été inspirées par des dispositions existantes d'accords conclus dans le cadre de l'OMC sur les mesures sanitaires et phytosanitaires (SPS), les obstacles techniques au commerce et aux services (GATS); | UN | وتُصاغ اقتراحات إنشاء نقاط استعلامات وطنية على نمط الأحكام القائمة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية بشأن التدابير الصحية والصحة النباتية (الاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية والصحة النباتية) والحواجز التقنية أمام التجارة (الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة) والخدمات (الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات) |