"بالحوكمة العالمية" - Translation from Arabic to French

    • la gouvernance mondiale
        
    • de gouvernance mondiale
        
    Une autre question liée à la gouvernance mondiale est celle du Royaume du Maroc. UN والمسألة الأخرى التي تتصل بالحوكمة العالمية هي تلك المتعلقة بالمملكة المغربية.
    Nous nous félicitons de la création de la Commission du journal The Lancet sur la gouvernance mondiale au service de la santé, en coopération avec l'Université d'Oslo et le Harvard Global Health Institute. UN إننا نرحب بإنشاء لجنة لانسيت المعنية بالحوكمة العالمية للصحة، بالتعاون مع جامعة أوسلو ومعهد هارفارد للصحة العالمية.
    Il faudra notamment procéder à des réformes des institutions, des procédures et des politiques de la gouvernance mondiale sur la base des droits de l'homme. UN ويشمل ذلك الإصلاحات القائمة على حقوق الإنسان في المؤسسات والعمليات والسياسات الخاصة بالحوكمة العالمية.
    Il faut améliorer les mécanismes d'information, de consultation et de coopération entre l'ONU et les autres acteurs de la gouvernance mondiale. UN ويجب علينا أن نحسن آلية المعلومات والمشاورات والتعاون بين الأمم المتحدة والعناصر الفاعلة الأخرى المرتبطة بالحوكمة العالمية.
    Toutefois, compte tenu de l'évolution actuelle de l'économie mondiale et dans la perspective des changements à venir, il faudra, pour que ces institutions soient en capacité de relever les défis du XXIe siècle, que les pays en développement aient bien plus que leur simple mot à dire dans les questions de gouvernance mondiale. UN غير أنه مع التطلع إلى المستقبل، وفي ضوء التغيرات الجارية في الاقتصاد العالمي، سيتطلب ضمان وجود هذه المؤسسات في الأماكن المناسبة للتصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين صوتاً أعلى للبلدان النامية في المسائل المتصلة بالحوكمة العالمية.
    Néanmoins, plusieurs États Membres, y compris des membres du Groupe non officiel pour la gouvernance mondiale, ont souligné qu'il importait de continuer à resserrer les liens entre le Groupe des Vingt et l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN غير أن العديد من الدول الأعضاء، بما في ذلك المجموعة غير الرسمية المعنية بالحوكمة العالمية شدد على ضرورة مواصلة تعزيز العلاقة بين مجموعة العشرين وأعضاء الأمم المتحدة عموما.
    Toutefois, au-delà des objectifs du Millénaire et des cibles dont ils sont assortis, la Déclaration contient bien d'autres objectifs ayant trait notamment à la gouvernance mondiale et au renforcement de l'Organisation, au droit fondamental au développement, et à la paix, à la sécurité et au désarmement, objectifs tout aussi essentiels au progrès et au bien-être de l'humanité. UN ويتضمن الإعلان العديد من الأهداف المتفق عليها دوليا التي تتجاوز تلك التي تنص عليها صراحة وتقيس الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما تلك المتصلة بالحوكمة العالمية وتعزيز الأمم المتحدة، وحق الإنسان في التنمية، والسلام والأمن ونزع السلاح، التي تكتسي القدر ذاته من الأهمية الحاسمة لتقدم الإنسان ورفاهه.
    Des acteurs non étatiques ont récemment remis en cause cette vision de la gouvernance mondiale centrée sur l'État et exigent aujourd'hui une place à la table des négociations. UN 7 - وفي الآونة الأخيرة، عمدت جهات من غير الدول إلى تحدي النهج المرتكز على الدول فيما يتعلق بالحوكمة العالمية وهي تطالب بمكان لها حول طاولة التفاوض.
    La République de Corée espère devenir un pont indispensable entre pays développés et en développement et améliorer la qualité de son APD en participant activement aux débats sur la gouvernance mondiale de l'APD. UN وتأمل جمهورية كوريا في أن تمثل جسراً حيويا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وأن تحسّن نوعية ما تقدمه من المساعدة الإنمائية الرسمية عن طريق المشاركة الفعلية في المناقشات المتعلقة بالحوكمة العالمية للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Accueillir le Colloque de haut niveau de 2015 s'inscrit dans le droit fil de l'engagement de la République de Corée envers la gouvernance mondiale de l'APD. UN 10 - ونوّه إلى أن قيام جمهورية كوريا باستضافة الندوة الرفيعة المستوى لعام 2015 يتماشى مع التزامها فيما يتعلق بالحوكمة العالمية للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Nous sommes heureux et réconfortés de la déclaration de soutien à la cause africaine, qui ressort sans la moindre équivoque et avec vigueur des textes et principes issus de la conférence ministérielle sur la gouvernance mondiale et la réforme du Conseil de sécurité, tenue à Rome le 16 mai dernier, et à laquelle ont participé 123 délégations, y compris le Président de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. UN ونشعر بالامتنان والاطمئنان إزاء إعلان دعم القضية الأفريقية الذي تم توثيقه بشكل قاطع وبشدة في النتائج والمبادئ التي انبثقت عن المؤتمر المعني بالحوكمة العالمية وإصلاح مجلس الأمن المعقود على مستوى الوزراء في روما في 16 أيار/مايو من هذا العام، الذي حضره 123 وفدا، بمن فيها رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    La section II examine divers vecteurs d'une mondialisation inégale et les obstacles qu'ils dressent sur la voie d'une croissance soutenue, équitable et sans exclusive. La section III aborde les réformes à apporter en matière de gouvernance mondiale, notamment dans les domaines du commerce, de la technologie et de la finance, pour relever les défis et remédier aux inégalités de la mondialisation. UN وتجري في الفرع " ثانيا " مناقشة شتى وسائل العولمة وما تطرحه من تحديات بالنسبة للنمو المطّرد والمنصف والشامل للجميع وتجري في الفرع " ثالثا " مناقشة الإصلاحات المتعلقة بالحوكمة العالمية في مجالات التجارة والتكنولوجيا والمالية لمواجهة التحديات والتغلب على العولمة غير المتكافئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more