Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages. Lusaka, 8 septembre 1994 | UN | اتفاق لوساكا بشأن التعاون في عمليات إنفاذ تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية - لوساكا، 8 أيلول/سبتمبر 1994 |
Ont assisté à cette réunion vingt personnalités des services de détection et de répression représentant les autorités chargées de la faune et de la flore sauvages, des douanes et des parcs nationaux, de la police et des organismes de détection et de répression de douze pays. | UN | وحضر الاجتماع 20 مسؤولا رفيع المستوى يمثلون السلطات المعنية بالحيوانات والنباتات البرية والجمارك والمتنزهات الوطنية والشرطة وأجهزة إنفاذ القوانين في 12 بلدا. |
Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauva-ges, adopté par la réunio ministérielle à Lusaka le 8 sep-tembre 1994 | UN | اتفاق لوساكا المتعلق بعمليات اﻹنفاذ التعاوني التي تستهدف الاتجار بالحيوانات والنباتات البرية بصورة غير مشروعة، الذي اعتمد في الاجتماع الوزاري المعقود في لوساكا، في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Les efforts faits pour évaluer l'ampleur du marché illicite des espèces de faune et de flore sauvages se heurtent à d'énormes difficultés. | UN | فالجهود المبذولة لتقدير حجم أسواق الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات تواجه مشاكل ضخمة. |
L'ampleur du braconnage et du commerce illicite des espèces de faune et de flore sauvages souligne la nécessité de la coopération internationale. | UN | ويؤكد النطاق الواسع للصيد الجائر والاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية ضرورة التعاون الدولي. |
23. Les États-Unis d'Amérique ont indiqué avoir transposé dans leur droit interne la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction au moyen de textes de loi interdisant le trafic d'espèces animales et végétales protégées. | UN | 23- ذكرت الولايات المتحدة أنها تنفذ اتفاقية الاتجار الدولي بالأنواع المهددة بالانقراض بتطبيق القوانين التي تحظر الاتجار بالحيوانات والنباتات الخاضعة للحماية. |
L'Éthiopie a constaté que la destruction et la perte d'habitats et le trafic illégal de la faune et de la flore sauvages étaient les principales difficultés rencontrées par les autorités nationales. | UN | 16- واعتبرت إثيوبيا أعمالَ تدمير الموائل وفقدانه والاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية من التحديات الرئيسية التي تواجهها السلطات الوطنية. |
LA - Fonds général d'affectation spéciale visant à appuyer le Groupe d'étude de l'Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages; | UN | ' 2 ' LA - الصندوق الاستئماني العام لدعم فرقة عمل اتفاق لوساكا بشأن عمليات الإنفاذ التعاونية الموجهة نحو الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية؛ |
ii) LA - Fonds général d'affectation spéciale visant à appuyer le Groupe d'étude de l'Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages; | UN | ' 2` LA - الصندوق الاستئماني العام لدعم فرقة عمل اتفاق لوساكا بشأن عمليات الإنفاذ التعاونية الموجهة نحو الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية؛ |
Cette initiative concernant l'examen des politiques nationales sur le commerce de la faune et de la flore sauvages a été lancée en janvier 2006, afin d'appuyer les efforts déployés par les Parties à la Convention CITES pour examiner leurs politiques nationales d'utilisation et de commerce de spécimens d'espèces visés par la Convention. | UN | وقد أطلقت مبادرة استعراض السياسات التجارية بالحيوانات والنباتات البرية الوطنية في كانون الثاني/يناير 2006 لدعم جهود الأطراف في الاتفاقية على استعراض سياساتهم الوطنية المتعلقة باستخدام عينات من الأنواع المدرجة في الاتفاقية والاتجار بها. |
(29) Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à l'Équipe spéciale de l'Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages. | UN | (29) الصندوق الاستئماني لدعم فرقة عمل اتفاق لوساكا بشأن عمليات الإنفاذ التعاوني الموجهة نحو مكافحة الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية. |
Le PNUE a continué de promouvoir l’Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages, ce qui a notamment consisté à distribuer le texte de l’Accord à tous les États africains et à les inviter à devenir parties à l’Accord. | UN | ٣١ - وواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الترويج لاتفاق لوساكا بشأن عمليات اﻹنفاذ التعاوني الموجهة ضد الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية، وذلك بطرق شتى منها توزيع نص الاتفاق على جميع الدول اﻷفريقية ودعوتها لكي تصبح أطرافا في الاتفاق. |
h. Prestation, en qualité de secrétariat intérimaire, de services de secrétariat en vue des réunions qui doivent se tenir dans le cadre de l’Accord de Lusaka de 1994 sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages; | UN | ح - القيام، بوصفه اﻷمانة المؤقتة، بتقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المزمع عقدها بموجب اتفاق لوساكا لعام ١٩٩٤ بشأن التعاون في عمليات إنفاذ تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية؛ |
92. De nombreux orateurs ont rappelé le lien existant entre la criminalité environnementale et la criminalité transnationale organisée, et fait observer que le trafic de la faune et de la flore, la pêche illégale, et le déversement de déchets dangereux et électroniques étaient très préjudiciables pour les écosystèmes et les espèces menacées d'extinction. | UN | 92- وأشار العديد من المتكلّمين إلى الصلة بين الجريمة البيئية والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، ولاحظوا أنَّ الاتجار بالحيوانات والنباتات والصيد غير القانوني للأسماك والتخلُّص العشوائي من النفايات الخطرة والإلكترونية تلحق ضرراً بالغاً بالنظم الإيكولوجية والأنواع المهدَّدة بالانقراض. |
L'Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages est issu de la première réunion de responsables africains de l'application des législations sur les espèces sauvages qui s'est tenue à Lusaka en 1992. | UN | 67- كان اتفاق لوساكا بشأن التعاون في عمليات الإنفاذ الموجّهة ضد الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية ثمرةَ أول اجتماع للموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين المتعلقة بالأحياء البرية في أفريقيا، الذي عُقِد بلوساكا في عام 1992. |
Elles peuvent également faciliter l'intégration des données sur les réseaux criminels, notamment sur les sociétés, les individus et les organisations impliqués dans le commerce illicite d'espèces de faune et de flore sauvages. | UN | ويمكنها أيضا أن تيسر تكامل البيانات عن الشبكات الاجرامية، بما فيها الشركات والأفراد والمنظمات المتورطة في الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات. |
Coordination, au sein du système des Nations Unies, de la lutte contre le trafic des espèces de faune et de flore | UN | رابعا- تنسيق منظومة الأمم المتحدة بشأن الاتجار بالحيوانات والنباتات خامسا- |
V. Coordination, au sein du système des Nations Unies, de la lutte contre le trafic des espèces de faune et de flore | UN | خامسا- تنسيق منظومة الأمم المتحدة بشأن الاتجار بالحيوانات والنباتات |
Ce référentiel aide les gouvernements à repérer les difficultés qui se posent et à renforcer les mesures de justice pénale qu'ils prennent pour lutter contre la criminalité visant les espèces de faune et de flore sauvages et les forêts. | UN | وتعين العُدَّة الحكومات على استبانة التحديات وتعزيز تدابيرها المتخذة في مجال العدالة الجنائية للتصدي للجرائم المتعلقة بالحيوانات والنباتات البرية والجرائم الحرجية. |
:: Mettant fin au commerce de la faune sauvage vivante; | UN | :: وضع حد للتجارة بالحيوانات والنباتات البرية |
Les flux du trafic illicite, notamment d'espèces sauvages et de bois d'œuvre, se mêlent aux flux internationaux de biens licites. | UN | ومن ناحية ثانية، فإنَّ تدفُّقات الاتجار غير المشروع، ومن ذلك مثلاً الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية وأخشاب الأشجار، تتداخل مع التدفقات التجارية الدولية للسلع المشروعة. |