"بالخدمات التقنية" - Translation from Arabic to French

    • les services techniques
        
    • des services techniques
        
    • techniques à l
        
    • de services techniques
        
    • relative aux services techniques
        
    Mon gouvernement félicite également les services techniques et consultatifs fournis par le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat des Nations Unies. UN وتشيد حكومتي أيضا بالخدمات التقنية والاستشارية المقدمة من مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    La présente note a pour objet d'ouvrir les travaux sur les services techniques assignés au Sous-Comité. UN 3 - والغرض من هذه المذكرة هو استهلال العمل المتعلق بالخدمات التقنية الذي عُهِد به إلى اللجنة الفرعية.
    Il serait possible de présenter cet examen sans prendre parti, c'est-à-dire en exposant les arguments pour et contre l'inclusion d'éventuelles dispositions spéciales concernant les services techniques et autres services similaires dans les conventions fiscales, sans indiquer comment les pays pourraient régler la question. UN ويمكن عرض هذه المناقشة بشكل حيادي بحيث تتضمن مزايا وعيوب تضمين المعاهدات الضريبية أحكاما خاصة بالخدمات التقنية والخدمات الأخرى وتتفادى تقديم أي اقتراحات بشأن كيفية تعامل البلدان مع تلك المسألة.
    Il a aussi fourni aux gouvernements africains des services techniques et consultatifs pour l'élaboration des programmes de réduction de la demande de drogues intégrés à leurs politiques nationales. UN كما قام المكتب بتزويد الحكومات الأفريقية بالخدمات التقنية والاستشارية اللازمة لوضع برامج للحد من الطلب على المخدرات في السياسات الوطنية.
    iv. Interventions techniques à l'intérieur et à l'extérieur UN `4 ' الاستجابات الداخلية والخارجية المتعلقة بالخدمات التقنية
    Le Gouvernement soutient les collectivités locales à l'aide de services techniques, de services d'urbanisme, de subventions et de prêts. UN وتساعد الحكومة الهيئات المحلية بتزويدها بالخدمات التقنية وخدمات تخطيط المدن وبالمنح والقروض.
    2. Article sur les services techniques UN ٢ - المادة المتعلقة بالخدمات التقنية
    Recommandation 5. En ce qui concerne les services techniques et consultatifs, les bureaux du PNUD s'occupant de politique générale et le Bureau régional pour l'Afrique devraient donner aux bureaux de pays une stratégie cohérente de fourniture de l'ensemble nécessaire de services consultatifs et techniques régionaux. UN التوصية 5: فيما يتعلق بالخدمات التقنية والاستشارية، يتعين على مكاتب السياسات العالمية والمكتب الإقليمي لأفريقيا التابعة للبرنامج الإنمائي ضمان وجود استراتيجية متكاملة لتقديم طائفة لازمة من خدمات الدعم الاستشاري والتقني الإقليمية إلى المكاتب القطرية.
    Recommandation 5 : en ce qui concerne les services techniques et consultatifs, les bureaux du PNUD s'occupant de politique générale et le Bureau régional pour l'Afrique devraient donner aux bureaux de pays une stratégie cohérente de fourniture de l'ensemble nécessaire de services consultatifs et techniques régionaux. UN 75 - التوصية 5: فيما يتعلق بالخدمات التقنية والاستشارية، يتعين على مكاتب السياسات العالمية والمكتب الإقليمي لأفريقيا التابعة للبرنامج الإنمائي ضمان وجود استراتيجية متكاملة لتقديم طائفة لازمة من خدمات الدعم الاستشاري والتقني الإقليمية إلى المكاتب القطرية.
    Il traitera en particulier sur la question de l'imposition des honoraires perçus en rémunération de services techniques, en présentant divers libellés possibles de l'article sur les services techniques à la dixième session, en 2014. > > UN وسيجري معالجة المسألة المحددة المتعلقة بفرض ضريبة على أتعاب الخدمات التقنية من خلال تقديم صياغة تشمل خيارات مختلفة لنص المادة المتعلقة بالخدمات التقنية في الدورة العاشرة في عام 2014 " ().
    Le Modèle de convention des Nations Unies n'inclut pas de disposition particulière sur les services techniques, de gestion et de consultation et il considère que le revenu de ces services est régi par l'article 7 (ou par l'article 14, dans le cas de la prestation de services personnels indépendants). UN 37 - ولا تشمل اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية أحكاما خاصة بالخدمات التقنية والإدارية والاستشارية، وهي تعتبر الدخل المكتسب من هذه الخدمات خاضعا لأحكام المادة 7 (أو أحكام المادة 14 في حالة مزاولة المهن المستقلة).
    Certaines ont créé des serveurs Internet consacrés à des services techniques locaux dans le domaine de l'environnement, tandis que d'autres constituent des réseaux destinés à faciliter l'accès des informations intéressant le monde entier. UN وقد أنشأت بعض المبادرات حواسيب خدمة شبكية تعنى بالخدمات التقنية المحلية المتصلة بالخدمات البيئية بينما تستحدث مبادرات أخرى شبكات معلومات لتيسير الاطلاع على المعلومات العالمية.
    Cela lui a permis de limiter à 141, en 2011/12, le nombre de postes d'agent des services techniques prévus pour l'appui aux 8 000 hommes que compte actuellement l'effectif déployé en Somalie. UN وقد أتاح هذا المفهوم للمكتب إبقاء عدد وظائف موظفي الأمم المتحدة المختصين بالخدمات التقنية في حدود 141 وظيفة في الفترة 2011/2012، استنادا إلى المفهوم الحالي لدعم 000 8 جندي في الصومال.
    S'agissant des services techniques et consultatifs, le PNUD et le Bureau régional pour l'Afrique devraient assurer une stratégie intégrée pour la fourniture d'un ensemble nécessaire de services d'appui consultatifs et techniques régionaux aux bureaux de pays pour concourir aux programmes de pays. UN 76 - فيما يتعلق بالخدمات التقنية والاستشارية، يتعين على البرنامج الإنمائي والمكتب الإقليمي لأفريقيا ضمان وجود استراتيجية متكاملة لتقديم طائفة لازمة من خدمات الدعم الاستشاري والتقني الإقليمية إلى المكاتب القطرية، دعما للبرامج القطرية.
    Le Comité a prié le secrétariat d'établir un document couvrant certains aspects pertinents du sujet, notamment les questions concernant les biens d'équipement et les questions pouvant avoir un impact sur la prestation de services techniques. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تصوغ ورقة تشمل جوانب معينة متصلة بالموضوع، تشمل المسائل المتعلقة بالمعدات والقضايا التي يمكن أن تؤثر في الأحكام المتعلقة بالخدمات التقنية.
    Il serait néanmoins possible de régler ce problème en insérant dans les commentaires une mise au point aux termes de laquelle le nouvel article ne devrait être inclus que si les pays concluent qu'une disposition spécifique relative aux services techniques est nécessaire. UN ولكن هذه المسألة يمكن معالجتها بتضمين الشرح إيضاحا يفيد بأن المادة الجديدة لا تُدرج إلا إذا خلصت البلدان إلى احتياجها لحكم خاص بالخدمات التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more