"بالخدمات التي تقدمها" - Translation from Arabic to French

    • les services fournis par
        
    • des services fournis par
        
    • des services qu'elle fournit
        
    • aux services rendus par
        
    • des services offerts par
        
    • les services qu'elle fournit
        
    • aux services fournis
        
    Ces dernières concernent en général les services fournis par la fonction publique. UN وعادة ما تتعلق الشكاوى بالخدمات التي تقدمها المكاتب العامة.
    Mais il est difficile de mettre en place un cadre d'action à l'échelle nationale et un système de comptabilité publique pour enregistrer les services fournis par les forêts. UN وتطرق إلى التحدي المتمثل في وضع الأطر على الصعيد الوطني وتنفيذ نظام للمحاسبة العامة خاص بالخدمات التي تقدمها الغابات.
    Des indicateurs de performance pour les services fournis par la Division de l’administration sont en cours d’élaboration. UN يجري حاليــا وضع مؤشــرات أداء فيـما يتعلق بالخدمات التي تقدمها شعبة شؤون اﻹدارة.
    Étant donné que de nombreux pays procéderont au recensement de leur population cette année-là, le choix de 2010 ne pourra que contribuer à la reconnaissance des services fournis par les systèmes statistiques nationaux. UN ولأن العديد من البلدان سيجري تعداد سكانه حوالي عام 2010، فإن اختيار عام 2010 لهذا الاحتفال سيساعد على زيادة المعرفة بالخدمات التي تقدمها النظم الإحصائية الوطنية.
    On trouvera ci-après la liste des services qu'elle fournit : UN وفيما يلي بيان بالخدمات التي تقدمها دائرة السجون في زامبيا:
    Des contributions volontaires de donateurs multilatéraux et bilatéraux et d'autres sources (par exemple organisations non gouvernementales et secteur privé) afin de couvrir les dépenses administratives et de fonctionnement liées aux services rendus par le Mécanisme; UN :: تبرعات من مانحين متعددي الأطراف وثنائيين ومن مصادر أخرى (مثل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص) لتغطية النفقات الإدارية والتشغيلية للآلية العالمية فيما يتصل بالخدمات التي تقدمها الآلية العالمية؛
    b) Principal expert de l'étude descriptive et analytique des services offerts par les institutions aux personnes handicapées UN (ب) الخبيرة الرئيسية للدراسة الوصفية والتحليلية المتعلقة بالخدمات التي تقدمها المؤسسات إلى الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Des indicateurs de performance pour les services fournis par la Division de l’administration sont en cours d’élaboration. UN يجري حاليــا وضع مؤشــرات أداء فيـما يتــعلق بالخدمات التي تقدمها شعبة شؤون اﻹدارة.
    X.3.01: Information à grande échelle sur les services fournis par le Mécanisme mondial au titre de la Convention UN سين 3-1- نشر المعلومات المتعلقة بالخدمات التي تقدمها الآلية العالمية إلى الاتفاقية نشراً واسع النطاق
    Mieux faire connaître les services fournis par la CEA et les rendre plus visibles. UN 86 - تحسين التعريف بالخدمات التي تقدمها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإبراز مكانتها.
    X.1.03 Information à grande échelle sur les services fournis par le Mécanisme mondial au titre de la Convention. UN سين-1-3 نشر المعلومات المتعلقة بالخدمات التي تقدمها الآلية العالمية إلى الاتفاقية على نطاق واسع.
    Information à grande échelle sur les services fournis par le Mécanisme mondial au titre de la Convention UN سين-1-03 إبلاغ جمهور عريض بالخدمات التي تقدمها الآلية العالمية إلى الاتفاقية
    Il est essentiel que des membres du Service de l'appui à la gestion assistent à cette conférence afin d'entretenir un réseau de contacts professionnels et de participer aux débats de praticiens organisés par l'association dans les domaines intéressant les services fournis par le Service. UN وحضوء هذا المؤتمر أمر بالغ الأهمية لإنشاء شبكة من الاتصالات المهنية والمشاركة في تجمعات الممارسين ذات الصلة بالخدمات التي تقدمها دائرة الدعم الإداري.
    Une économie de 500 000 dollars est également prévue au titre des services fournis par l'Organisation des Nations Unies, comme indiqué plus haut. Enfin, l'Administrateur propose quelques économies plus modestes, représentant au total 0,8 million de dollars environ, pour un certain nombre d'autres aspects des frais généraux de fonctionnement. UN ويتوقع أيضا تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٥٠٠ دولار فيما يتصل بالخدمات التي تقدمها اﻷمم المتحدة كما هو مشروح أعلاه. وأخيرا يقترح مدير البرنامج بعض الوفورات المتواضعة يبلغ مجموعها حوالي ٨,٠ مليون دولار في عدد من المجالات المتصلة بنفقات التشغيل العامة.
    Elles peuvent estimer que leur fonction de tutelle à l’égard des services fournis par la société sera compromise si celle—ci est de droit étranger. UN فقد ترى سلطات البلد المضيف أن ممارسة وظائفها التنظيمية والرقابية فيما يتعلق بالخدمات التي تقدمها شركة المشروع قد تعاق اذا كانت شركة المشروع خاضعة لقوانين اختصاص قضائي أجنبي .
    La figure 8 présente un résumé des avis des répondants sur plusieurs aspects des services fournis par la Division de la gestion à l'appui des activités de l'UNODC. Figure 8 UN 128 - ويعرض الشكل 8 ملخصاً لآراء الذين أجابوا على أسئلة الاستقصاء فيما يخص عدة جوانب تتعلق بالخدمات التي تقدمها شعبة الشؤون الإدارية دعماً لأنشطة المكتب.
    De même, l'ONU doit rendre compte des services qu'elle fournit conformément aux dispositions du mémorandum d'accord. UN وبالمثل فإنه يتعيَّن أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي تقدمها حسبما تنص عليه مذكرة التفاهم.
    De même, l'ONU doit rendre compte des services qu'elle fournit en vertu du mémorandum d'accord. UN وبالمثل فإنه يتعيَّن أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي تقدمها حسبما تنص عليه مذكرة التفاهم.
    De même, l'ONU devra rendre compte des services qu'elle fournit aux termes de l'accord. UN وبالمثل، يتعين أن تقدم اﻷمم المتحدة كشفا بالخدمات التي تقدمها حسب الاتفاق.
    Contributions volontaires de donateurs multilatéraux et bilatéraux destinées à soutenir le travail de programmation des interventions et le développement du système FIELD et à couvrir certaines dépenses administratives et opérationnelles liées aux services rendus par le Mécanisme aux Parties à la Convention (deuxième compte); UN :: المساهمات الطوعية من المانحين متعددي الأطراف والثنائيين لدعم عملية برمجة العمل وتطوير مصدر المعلومات المالية عن تردي الأراضي إضافة إلى بعض المصاريف الإدارية والتكاليف التشغيلية المتعلقة بالخدمات التي تقدمها الآلية العالمية للأطراف في الاتفاقية (الحساب الثاني للآلية العالمية).
    Pour la période allant de 1998 à 2002, le pourcentage de bénéficiaires, en fonction des différentes catégories de personnes, des services offerts par des associations et des fondations subventionnées sur le budget de l'État est le suivant : UN وأثناء الفترة 1998-2002، كانت نسبة فئات من ينتفعون بالخدمات التي تقدمها الرابطات والمؤسسات، المدعمة عن طريق ميزانية الدولة، كالآتي:
    Il a demandé des éclaircissements sur la situation générale en matière de renforcement des capacités et de formation et sur la manière dont le degré de satisfaction des États Membres quant aux services fournis par le Secrétariat était mesuré. UN 176 - وطُلبت إيضاحات بخصوص الحالة العامة لبناء القدرات والتدريب، فضلا عن الكيفية التي يُقاس بها رضا الدول الأعضاء بالخدمات التي تقدمها الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more