"بالخدمات المشتركة" - Translation from Arabic to French

    • des services communs
        
    • les services communs
        
    • aux services communs
        
    • de services communs
        
    • les services conjoints
        
    • services partagés
        
    • partage de services
        
    Ils fournissent des services communs d'appui aux entités des Nations Unies qui se trouvent à Genève, y compris aux conférences qui sont organisées au Palais des Nations et au Palais Wilson. UN وتقدم الدائرة الدعم بالخدمات المشتركة لجميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها، بما في ذلك المؤتمرات التي تعقد في قصر الأمم المتحدة وقصر ويلسون.
    Groupes de travail techniques de l'Équipe spéciale chargée des services communs I. Introduction A. Historique UN حالة الأفرقة العاملة التقنية التابعة لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة
    Le paragraphe 10 ci-après contient une liste des services communs fournis au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN وترد في الفقرة 10 أدناه قائمة بالخدمات المشتركة التي تقدم في مقر الأمم المتحدة.
    Rapport du CCQAB sur l'Équipe spéciale des Nations Unies sur les services communs UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة
    Il était notamment proposé pour les services communs d'étudier la faisabilité, avec l'élaboration d'un scénario, de créer au niveau régional des centres de services communs interinstitutions, implantés dans des sites à bas coûts. UN ومن بين المبادرات المتعلقة بالخدمات المشتركة اقتراح يقضي بالنظر في جدوى إنشاء مراكز خدمات إقليمية مشتركة فيما بين الوكالات استناداً إلى وجود مواقع أقل كلفة، وبدراسة حالة تجارية في هذا الشأن.
    Toutefois, nombre des problèmes relatifs aux services communs qui avaient été évoqués par les délégations étaient antérieurs aux propositions de réforme. UN بيد أن كثيرا من المسائل التي أثارتها الوفود فيما يتعلق بالخدمات المشتركة سيقت في الحقيقة مقترحات اﻹصلاح.
    Le Groupe de travail interinstitutions des services communs est peut-être l'instance à laquelle il conviendrait de renvoyer le problème. UN وقد تكون فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة أنسب جهة للنظر في هذه المسألة.
    La proposition de créer un centre de recherche sur les archives au Siège au titre des services communs est examinée par l'Équipe spéciale sur les services communs. UN إن المقترحات المتعلقة بمركز بحوث المحفوظات هي قيد نظر فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة.
    Ils fournissent des services communs d'appui aux entités des Nations Unies qui se trouvent à Genève, y compris aux conférences qui sont organisées au Palais des Nations et au Palais Wilson. UN وتقدم الدائرة الدعم بالخدمات المشتركة لجميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها، بما في ذلك المؤتمرات التي تعقد في قصر الأمم وقصر ويلسون.
    Pour chaque région, une équipe interorganisations de spécialistes des services communs a été créée. UN وبالنسبة إلى كل منطقة، أُنشئ فريق مشترك بين الوكالات مؤلف من الخبراء المعنيين بالخدمات المشتركة.
    Groupe de travail sur les achats de l'Équipe spéciale chargée des services communs au Siège de l'Organisation des Nations Unies UN الفريق العامل المعني بالمشتريات التابع لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة في مقر الأمم المتحدة
    GROUPES DE TRAVAIL DE L'ÉQUIPE SPÉCIALE CHARGÉE des services communs UN اﻷفرقة العاملة المنبثقة عن فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة
    Signer des mémorandums d'accord sur les services communs UN توقيع مذكرة التفاهم المتعلقة بالخدمات المشتركة
    Une équipe spéciale interorganisations sur les services communs a été créée dans le cadre du deuxième train de mesures de réforme du Secrétaire général. UN وأنشئت فرقة عمل معنية بالخدمات المشتركة في إطار تدابير المسار الثاني الإصلاحية التي اتخذها الأمين العام.
    Rapport du Secrétaire général sur l'Équipe spéciale des Nations Unies sur les services communs UN تقرير الأمين العام عن فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة
    Le Bureau est devenu membre du Groupe de travail sur les services communs auquel il apportera son expérience dans ce domaine. UN وأضحى مكتب خدمات المشاريع عضوا في الفريق العامل المعني بالخدمات المشتركة وسوف يسهم بما لديه من خبرات في هذا المجال.
    Il y a, par exemple, souvent antagonisme entre les exigences d’une responsabilité accrue et la rationalisation de l’administration, et entre l’application d’une politique de décentralisation et la volonté de réaliser des économies en utilisant davantage les services communs. UN فعلى سبيل المثال، كثيرا ما ينشأ تعارض بين المطالب المتعلقة بزيادة المساءلة وبين تقليص حجم اﻹدارة، وبين اتباع سياسة للتحول عن المركزية والرغبة في تحقيق وفورات نتيجة لزيادة الاستعانة بالخدمات المشتركة.
    Toutefois, nombre des problèmes relatifs aux services communs qui avaient été évoqués par les délégations étaient antérieurs aux propositions de réforme. UN بيد أن كثيرا من المسائل التي أثارتها الوفود فيما يتعلق بالخدمات المشتركة سيقت في الحقيقة مقترحات اﻹصلاح.
    Mise à jour des mémorandums d'accord relatifs aux services communs UN تحديث مذكرات التفاهم المتعلقة بالخدمات المشتركة
    14. Les rapports des secrétariats, jusqu'à présent, font état de progrès appréciables dans les services conjoints et les activités conjointes. UN 14 - وتبين التقارير الواردة من الأمانات حتى الآن إحراز تقدم طيب فيما يتعلق بالخدمات المشتركة والأنشطة المشتركة.
    Conscientes que la baisse rapide des coûts des télécommunications offre une occasion d'élargir le champ d'utilisation des fonctions d'appui en matière de TIC, les organisations étudient activement les possibilités de services partagés. UN 4 - وفي إطار التسليم بأن الهبوط السريع لتكاليف الاتصالات السلكية واللاسلكية يتيح فرصة لتوسيع نطاق توفير الوظائف الداعمة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، يراعي أن المؤسسات تقوم على نحو نشط باستكشاف الفرص المتعلقة بالخدمات المشتركة.
    Mémorandums d'accord globaux concernant le partage de services ont été conclus entre l'Organisation des Nations Unies, et les organismes, fonds et programmes. UN مذكرات تفاهم شاملة تم الاتفاق عليها بين الأمم المتحدة والوكالات والصناديق والبرامج فيما يتعلق بالخدمات المشتركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more