"بالخطوة" - Translation from Arabic to French

    • de la mesure
        
    • l'étape
        
    Nous nous félicitons de la mesure initiale prise par le Président du Conseil le mois dernier de tenir des réunions d'information pour les délégations intéressées. UN ونحن نرحب بالخطوة اﻷولية التي اتخذها رئيس المجلس، في الشهر الماضي، لعقد اجتماعات إحاطة إعلامية للوفود المهتمة.
    Nous nous félicitons de la mesure importante prise par le Secrétaire général pour lancer, au sein de l'ONU, une campagne du Millénaire, afin que les objectifs du millénaire en matière de développement soient en tête de l'ordre du jour concernant une action mondiale. UN ونحن نرحب بالخطوة الهامة التي اتخذها الأمين العام للأمم المتحدة لبدء حملة الألفية، داخل الأمم المتحدة، بغية جعل الأهداف الإنمائية للألفية تتصدر جدول أعمال العمل العالمي.
    S'agissant de la mesure 6, le Royaume-Uni a exposé son engagement sans réserve envers l'objectif d'un monde sans armes nucléaires dans ses déclarations nationales et multilatérales. UN 16 - وفيما يتعلق بالخطوة 6، قال إن المملكة المتحدة حددت التزامها بشكل لا لبس فيه بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية في بياناتها الوطنية وإعلاناتها المتعددة الأطراف.
    Le résidu d'une étape de traitement alimente l'étape suivante. UN وتكون البقايا الناجمة عن إحدى خطوات المعالجة هي المدخل الخاص بالخطوة التالية.
    Le résidu d'une étape de traitement alimente l'étape suivante. UN وتكون البقايا الناجمة عن إحدى خطوات المعالجة هي المدخل الخاص بالخطوة التالية.
    S'agissant de la mesure 6, le Royaume-Uni a exposé son engagement sans réserve envers l'objectif d'un monde sans armes nucléaires dans ses déclarations nationales et multilatérales. UN 16 - وفيما يتعلق بالخطوة 6، قال إن المملكة المتحدة حددت التزامها بشكل لا لبس فيه بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية في بياناتها الوطنية وإعلاناتها المتعددة الأطراف.
    Nous nous félicitons de ce que l'Ambassadeur de France nous ait informés de la mesure importante prise par son pays, qui a décidé de démanteler ses installations de production de plutonium de qualité militaire et d'uranium fortement enrichi. UN ونحن نرحب بكون سفير فرنسا قد أعلمنا بالخطوة الهامة التي قامت بها بلاده بتفكيك منشآت صناعة المواد الانشطارية لديها المخصصة لإنتاج البلوتونيوم واليورانيوم العالي التخصيب من النوعية المستخدمة في صنع الأسلحة.
    Il pourrait être souhaitable, en restant dans la ligne de la mesure 12 de la Conférence d'examen de 2000, base et principe de production des rapports, de compléter ce qui est déjà prévu pour progresser en direction de rapports complets, qui traiteraient également de l'application du Traité dans son ensemble, vu l'indissociabilité de ses divers aspects. UN 5 - مع استمرار الوفاء بالخطوة 12 منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2000 بوصفها الأساس والأصل في الإبلاغ، قد يكون من المستصوب استكمال هذه الخطوة والمضي قُدما نحو تقديم تقرير شامل يتناول أيضا تنفيذ المعاهدة ككل، تسليما بالعلاقات المشتركة بين جميع عناصر المعاهدة.
    S'agissant de la mesure 4, l'intervenant dit que le Royaume-Uni appuie la création d'un groupe de travail sur le désarmement nucléaire dans le cadre du programme de travail adopté par consensus lors de la Conférence du désarmement de 2009 et demande à la Conférence du désarmement d'adopter un programme de travail pour 2010 s'y référant. UN 14 - وفيما يتعلق بالخطوة 4، قال إن المملكة المتحدة تؤيد إنشاء فريق عامل بشأن نزع السلاح النووي كجزء من برنامج العمل الذي اعتُمد بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح في عام 2009 ودعـا مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة على برنامج عمل لعام 2010 يوضع على ذلك الأساس.
    En application de la mesure 10, le Royaume-Uni a placé 4,4 tonnes de ses matières fissiles militaires excédentaires sous les garanties de la Communauté européenne de l'énergie atomique (EURATOM) et a soumis ces matières à l'inspection de l'AIEA. UN 19 - وعملا بالخطوة 10، قال إن المملكة المتحدة أخضعت 4.4 من الأطنان من المواد الانشطارية العسكرية الفائضة لديها لضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة النووية كما أخضعتها للتفتيش من قِـبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    S'agissant de la mesure 12, l'intervenant rappelle que le Livre blanc du gouvernement de décembre 2006, relatif à l'avenir de la force nucléaire de dissuasion du Royaume-Uni, énonce la doctrine nucléaire de son pays ainsi que sa position actuelle. UN 21 - وفيما يتعلق بالخطوة 12، أشار إلى أن الورقة البيضاء المقدمة من الحكومة والمعنونة " مستقبل سياسة المملكة المتحدة للردع النووي " ، المؤرخة كانون الأول/ديسمبر 2006، تُـحدد العقيدة النووية لبلده وموقفه الحالي.
    22. Pour conclure, s'agissant de la mesure 13, l'intervenant dit que le Royaume-Uni mène des recherches sur les aspects techniques et non techniques de la vérification du démantèlement des têtes nucléaires à travers un projet trilatéral réunissant le Royaume-Uni, la Norvège et VERTIC, un organisme de vérification non gouvernemental. UN 22 - وأخيرا، فيما يتعلق بالخطوة 13، قال إن المملكة المتحدة تعكف على إجراء بحوث بشأن الجوانب التقنية وغير التقنية للتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية من خلال مشروع ثلاثي مع النرويج ومركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق، وهو منظمة غير حكومية للتحقق.
    S'agissant de la mesure 4, l'intervenant dit que le Royaume-Uni appuie la création d'un groupe de travail sur le désarmement nucléaire dans le cadre du programme de travail adopté par consensus lors de la Conférence du désarmement de 2009 et demande à la Conférence du désarmement d'adopter un programme de travail pour 2010 s'y référant. UN 14 - وفيما يتعلق بالخطوة 4، قال إن المملكة المتحدة تؤيد إنشاء فريق عامل بشأن نزع السلاح النووي كجزء من برنامج العمل الذي اعتُمد بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح في عام 2009 ودعـا مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة على برنامج عمل لعام 2010 يوضع على ذلك الأساس.
    En application de la mesure 10, le Royaume-Uni a placé 4,4 tonnes de ses matières fissiles militaires excédentaires sous les garanties de la Communauté européenne de l'énergie atomique (EURATOM) et a soumis ces matières à l'inspection de l'AIEA. UN 19 - وعملا بالخطوة 10، قال إن المملكة المتحدة أخضعت 4.4 من الأطنان من المواد الانشطارية العسكرية الفائضة لديها لضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة النووية كما أخضعتها للتفتيش من قِـبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    S'agissant de la mesure 12, l'intervenant rappelle que le Livre blanc du gouvernement de décembre 2006, relatif à l'avenir de la force nucléaire de dissuasion du Royaume-Uni, énonce la doctrine nucléaire de son pays ainsi que sa position actuelle. UN 21 - وفيما يتعلق بالخطوة 12، أشار إلى أن الورقة البيضاء المقدمة من الحكومة والمعنونة " مستقبل سياسة المملكة المتحدة للردع النووي " ، المؤرخة كانون الأول/ديسمبر 2006، تُـحدد العقيدة النووية لبلده وموقفه الحالي.
    22. Pour conclure, s'agissant de la mesure 13, l'intervenant dit que le Royaume-Uni mène des recherches sur les aspects techniques et non techniques de la vérification du démantèlement des têtes nucléaires à travers un projet trilatéral réunissant le Royaume-Uni, la Norvège et VERTIC, un organisme de vérification non gouvernemental. UN 22 - وأخيرا، فيما يتعلق بالخطوة 13، قال إن المملكة المتحدة تعكف على إجراء بحوث بشأن الجوانب التقنية وغير التقنية للتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية من خلال مشروع ثلاثي مع النرويج ومركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق، وهو منظمة غير حكومية للتحقق.
    Je pensais que vous étiez prêt à passer à l'étape suivante. Je pensais que vous aviez compris ce putain de jeu. Open Subtitles ‫اعتقدت أنك جاهز لتقوم بالخطوة التالية ‫اعتقدت أنك فهمت اللعبة
    Je vous suggère de commencer par l'étape 4 et de faire un inventaire moral et courageux de vous-même. Open Subtitles أقترح بأن تبدأ بالخطوة رقم 4 وقُم بعمل بحث ولا تخاف من المخزون الأخلاقي بداخلك
    Tu l'as dit toi-même cette nuit-là au Ritz. Travailler ensemble, passer à l'étape suivante. Open Subtitles لقد قلتها بنفسك في تلك الليلة في فندق ريتز إن نجح الأمر، نقوم بالخطوة التالية
    Indiquez-nous l'étape suivante et on disparaît. Open Subtitles لو كان باستطاعتك فقط اخبارنا بالخطوة التالية فسنذهب في حال سبيلنا ونتوقف عن ازعاجك
    Et une fois franchie l'étape 29... Open Subtitles وعلى افتراض أنك قمت بالخطوة 29 بشكل صحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more