"بالخيانة" - Translation from Arabic to French

    • trahison
        
    • trahi
        
    • trahis
        
    • trompé
        
    • traître
        
    • tromper
        
    • tromperie
        
    • infidélité
        
    • adultère
        
    • destitué
        
    Exiger d'un sikh de découvrir complètement sa chevelure en public est lui rappeler un sentiment de trahison et de déshonneur permanent. UN فأن يُطلب من سيخي أن يكشف شعره بشكل كامل في مكان عام مرادف لتذكيره باستمرار بالشعور بالخيانة والخزي.
    Cette tendance est particulièrement évidente depuis la participation de femmes avocats à une affaire importante de trahison en 1996. UN وازداد وضوح هذا الاتجاه منذ اشتركت المحاميات في قضية هامة تتعلق بالخيانة العظمى عام ١٩٩٦.
    Au contraire, s'en est suivi un sentiment de trahison et de désillusion alors que le monde devenait de plus en plus divisé et dangereux. UN وبدلا من هذا، فإن ما تلا ذلك كان شعوري بالخيانة والإحباط لأن العالم أصبح أكثر انقساما وغير آمن على نحو متزايد.
    Il se sent trahi et fâché et menace nos intérêts. Open Subtitles إنه يشعر بالخيانة, والغضب ويقوم بالتهديدات ضد مصالحنا
    Si quelqu'un doit se sentir trahi, il est moi. Open Subtitles لو كان يُفترض بأحد الشعور بالخيانة فهو أنا.
    Ils se sentaient trahis par les éléments étrangers qui leur avaient fait de fausses promesses concernant l'envoi de munitions ou de fonds illimités. UN وشعروا بالخيانة من جانب العناصر اﻷجنبية التي أعطتهم وعودا كاذبة بإرسال اﻷسلحة والذخائر واﻷموال دون حدود.
    Le Tribunal a déclaré tous les prévenus coupables de haute trahison. UN وتوصلت المحكمة إلى أن جميع المتهمين مدانون بالخيانة العظمى.
    Vous y faites obstruction dans l'intérêt d'une autre nation, ça s'appelle de la trahison. Open Subtitles , قم بعرقتله لأجل منفعة دولة أخرى وندعى ذلك بالخيانة العظمي
    La loi sur la trahison doit être cependant réexaminée par la Commission des questions juridiques lorsque son ordre du jour le permettra. UN ومع ذلك، من المقرر أن تستعرض اللجنة القانونية القانون المتعلق بالخيانة عندما تسمح اﻷولويات.
    M. Chiti a été reconnu coupable de trahison et condamné à la peine de mort par pendaison. UN واتُهم السيد تشيتي بالخيانة وحُكم عليه بالإعدام شنقاً.
    Des parties prenantes ont également demandé pourquoi le paragraphe porte essentiellement sur la législation relative à la trahison. UN وسألت الجهات صاحبة المصلحة أيضاً عن سبب تركيز الفقرة على القوانين المتعلقة بالخيانة.
    Le Ministre israélien de l'intérieur a accusé Mme Zouabi de trahison et a demandé l'autorisation du Procureur général de lui retirer sa nationalité. UN واتهم وزير الداخلية السيدة الزغبي بالخيانة وطلب إذناً من المدعي العام بإسقاط الجنسية عنها.
    Ce tribunal aura essentiellement à connaître des cas de haute trahison et autres fautes graves dans lesquels seraient impliqués des ministres, des parlementaires ou le Chef de l'État. UN وستقرر المحكمة أساسا في قضايا الاتهامات بالخيانة العظمى وغيرها من الأعمال التي تنطوي على سوء سلوك خطير من قبل الوزراء وأعضاء البرلمان ورئيس الدولة.
    Il est devenu chef du < < Fer de lance de la nation > > , la branche armée de l'African National Congress, pour être déclaré coupable de trahison un an plus tard. UN وأصبح زعيم رمح الأمة، الجناح المسلح للمؤتمر الوطني الأفريقي، ليُدان بالخيانة بعد عام.
    Je me sens plus trahi que la fois où cet avocat devait demander ma main. Open Subtitles أشعر بالخيانة أكثر من عندما ظننت أن ذلك المحامي سيدافع عني
    Ce n'était pas une conversation banale pour lui,et il va s'en servir parce qu'il se sent trahi. Open Subtitles ،حسنٌ , لمْ تكن عابرةً بالنسبةِ له وإنهُ سوفَ يستغلُها .لأنهُ يشعرُ بالخيانة
    Je suis celui qui devrait se sentir trahi. Open Subtitles لو كان يُفترض بأحد الشعور بالخيانة فهو أنا.
    Les hommes de ce style craquent quand ils se sentent trahi. Open Subtitles رجال كهؤلاء يفقدون أعصابهم عندما يشعرون بالخيانة.
    Ils se sentent trahis par leur propres codeurs. Open Subtitles إنهم يشعرون بالخيانة من قبل مبرمجيهم لمقاضاتهم
    Il a trompé ta petite sœur, mais... Open Subtitles لقد قام بالخيانة على أختك الصّغرى ، لكن..
    J'ai été arrêté par mes propres services, accusé d'être un traître. Open Subtitles تمّ نقلي بواسطة حرسي الخاص اُتهمت بالخيانة
    Il m'a accusé de le tromper, ce qui est ridicule. Open Subtitles ,لقد إتهمني لتوه بالخيانة .وهذا شيء سخيف
    Ils ont des problèmes de tromperie, ils s'engueulent, mais ils sont tout autant fous l'un de l'autre. Open Subtitles قاموا بالخيانة , ومشاكل الغضب ولاكنهم لا يزالون يحبون بعضهم البعض بجنون
    Il m'a accusé d'infidélité, de toucher des pots-de-vin, et a été dire que j'avais triché à l'école de droit. Open Subtitles ,اتهمنى بالخيانة وانى اخذت رشاوى ,حتى انه وصل لحد القول انى غششت فى كلية الحقوق
    Cette reconnaissance s'est illustrée à travers l'abrogation de l'article 207 qui faisait bénéficier des circonstances atténuantes, le mari tueur de son épouse surprise en flagrant délit d'adultère. UN ويتضح هذا الاعتراف في إلغاء المادة 207 التي كانت تخضع الرجل الذي يقتل زوجته وهي متربصة بالخيانة الزوجية لظروف مخففة.
    seras-tu destitué ? Qui demande si je vais être destitué ? Mes sources. Open Subtitles إنها لم تذكر بأنك اتهمت بالخيانة "بل إنها تطالب "هل سيتهم بالخيانة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more