"بالدفاع والأمن" - Translation from Arabic to French

    • défense et de sécurité
        
    • la défense et la sécurité
        
    • la défense et de la sécurité
        
    • à la défense et à la sécurité
        
    :: Appui financier et technique apporté aux 2 commissions chargées des questions de défense et de sécurité au Sénat et à l'Assemblée nationale UN :: تقديم الدعم المالي والتقني إلى اللجنتين المعنيتين بالدفاع والأمن في مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية
    Mais il ne faut pas céder à la tentation de limiter l'ensemble des problématiques de défense et de sécurité à ce nécessaire combat contre le terrorisme. UN ولكن ينبغي ألا نستسلم للرغبة في اختصار جميع الاعتبارات المتصلة بالدفاع والأمن في هذه المعركة الضرورية ضد الإرهاب.
    Mais il ne faut pas céder à la tentation de limiter l'ensemble des problématiques de défense et de sécurité à ce nécessaire combat contre le terrorisme. UN ولكن ينبغي ألا نستسلم للرغبة في اختصار جميع الاعتبارات المتصلة بالدفاع والأمن في هذه المعركة الضرورية ضد الإرهاب.
    Le Protocole de la CDAA sur la défense et la sécurité auquel le Zimbabwe est partie permet aux États membres de communiquer entre eux dans l'éventualité d'une menace terroriste. À l'heure actuelle, le Zimbabwe ne dispose pas des moyens nécessaires pour détecter efficacement les actes de terrorisme. UN ويذكر في هذا الصدد أن بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بالدفاع والأمن والذي نندرج ضمن أطرافه، يفسح المجال للتواصل بين الدول في حالة وجود خطر يهدد بوقوع أنشطة إرهابية.
    M. Heisbourg est Président de l'Institut international d'études stratégiques et du Centre de politique de sécurité de Genève, ainsi que Conseiller spécial à la Fondation pour la recherche stratégique. Il était membre de la Commission présidentielle française qui avait préparé le Livre blanc sur la défense et la sécurité nationale en 2008. UN يرأس السيد فرانسوا هايزبورغ المعهد الدولي للدراسات الاستراتيجية ومركز جنيف للسياسية الأمنية، وهو مستشار خاص في مؤسسة البحوث الاستراتيجية، وكان عضوا في لجنة الرئاسة الفرنسية التي وضعت الورقة البيضاء الخاصة بالدفاع والأمن القومي للعام 2008م.
    ii) Augmentation du nombre de parlementaires de la Commission de la défense et de la sécurité formés à des fonctions de contrôle UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للبرلمانيين في اللجنة المعنية بالدفاع والأمن المدربين على وظائف الإشراف
    L'une des raisons de cette exemption était que l'on jugeait que la réglementation de l'UE en vigueur relative à la passation de marchés se prêtait mal à la plupart des achats dans le domaine de la défense et de la sécurité. UN وكان أحد أسباب هذا الإعفاء هو أنّ قواعد الاشتراء المعمول بها في الاتحاد الأوروبي اعتبرت غير مناسبة لمعظم المشتريات المتصلة بالدفاع والأمن.
    C'est pourquoi nous proposons de rechercher et d'appliquer de nouvelles mesures complémentaires qui tiennent dûment compte des questions multidimensionnelles et transversales relatives à la défense et à la sécurité. UN وبناء عليه، نقترح السعي إلى إيجاد تدابير جديدة وتنفيذها بغية استكمال التدابير السابقة ومعالجة المسائل الشاملة والمتعددة الأبعاد المتعلقة بالدفاع والأمن على النحو الواجب.
    Le processus de partage des pouvoirs en matière de défense et de sécurité se déroulera selon les phases ci-après : UN ستشمل عملية تقاسم السلطة فيما يتعلق بالدفاع والأمن المرحلتين التاليتين:
    Il favorise les États exportateurs d'armes en leur accordant des privilèges au détriment des intérêts légitimes des autres États, y compris en matière de défense et de sécurité nationale. UN وهو نص غير متوازن يصب في مصلحة الدول المصدِّرة للأسلحة التي تكتسب بموجبه امتيازاتٍ تضر بالمصالح المشروعة لسائر الدول، ومنها المصالح المتعلقة بالدفاع والأمن الوطني.
    Ce dernier entra alors au Gouvernement et dans l'ensemble des institutions de transition ainsi que dans la nouvelle force de défense et de sécurité en formation. UN وقد دخلت هذه الحركة في الحكومة، ضمن مجموعة المؤسسات الانتقالية، وأيضا في القوة الجديدة المعنية بالدفاع والأمن.
    Pouvoirs de défense et de sécurité UN القضايا المتعلقة بالدفاع والأمن
    Sauf circonstances de défense et de sécurité nationale, l'importation des explosifs et des matières premières visées au paragraphe 3 de l'article 51 peut être autorisée à des particuliers pour des raisons commerciales. UN ويجوز استيراد المتفجرات والمواد الخام المذكورة في الفقرة 3 من المادة 51 من هذا المرسوم بطلب من أفراد للأغراض التجارية باستثناء الحالات المتعلقة بالدفاع والأمن الوطني.
    Il a examiné si l'exclusion générale des marchés intéressant la défense et la sécurité nationales devrait être supprimée de la Loi type révisée, de sorte que le régime de passation prévu dans cette dernière s'appliquerait à tous les secteurs de l'économie de l'État adoptant. UN ونظر الفريق العامل فيما إذا كان من الضروري إلغاء الإعفاءات الشاملة المتعلقة بالدفاع والأمن الوطني في القانون النموذجي المنقّح بحيث يُطبّق نظام الاشتراء في القانون النموذجي على جميع قطاعات الاقتصاد في الدولة المشترعة.
    M. Heisbourg est Président de l'Institut international d'études stratégiques et du Centre de politique de sécurité de Genève, ainsi que Conseiller spécial à la Fondation pour la recherche stratégique. Il était membre de la Commission présidentielle française qui avait préparé le Livre blanc sur la défense et la sécurité nationale en 2008. UN يرأس السيد فرانسوا هايزبورغ المعهد الدولي للدراسات الاستراتيجية ومركز جنيف للسياسية الأمنية، وهو مستشار خاص في مؤسسة البحوث الاستراتيجية، وكان عضوا في لجنة الرئاسة الفرنسية التي وضعت الورقة البيضاء الخاصة بالدفاع والأمن القومي للعام 2008م.
    M. Heisbourg est Président de l'Institut international d'études stratégiques et du Centre de politique de sécurité de Genève, ainsi que Conseiller spécial à la Fondation pour la recherche stratégique. Il était membre de la Commission présidentielle française qui avait préparé le Livre blanc sur la défense et la sécurité nationale en 2008. UN يرأس السيد فرانسوا هايزبورغ المعهد الدولي للدراسات الاستراتيجية ومركز جنيف للسياسية الأمنية، وهو مستشار خاص في مؤسسة البحوث الاستراتيجية، وكان عضوا في لجنة الرئاسة الفرنسية التي وضعت الورقة البيضاء الخاصة بالدفاع والأمن القومي للعام 2008م.
    Le Livre blanc sur la défense et la sécurité nationale que le Président vient de présenter le 17 juin dernier le souligne à nouveau, la France a la ferme volonté d'avancer sur cette voie. UN وإن الورقة البيضاء المتعلقة بالدفاع والأمن الوطني التي قدمها رئيس الجمهورية في 17 حزيران/يونيه الماضي تعيد تأكيد هذه المسألة: إن فرنسا لديها عزم راسخ على المضي قدماً في هذا المسار.
    Tout d'abord, les marchés conclus dans les secteurs de la défense et de la sécurité nationales n'ayant pas tous été jugés sensibles ou confidentiels, leur exclusion générale du champ d'application de la Loi type de 1994 avait été réexaminée. UN فأولاً، ونظراً لأنه رئي أن عمليات الاشتراء الخاصة بالدفاع والأمن الوطني ليست كلها حساسة أو سرّية، فقد أُعيد النظر في استثناء هذين القطاعين كلياً من نطاق القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994.
    9. De demander au groupe de travail chargé de la défense et de la sécurité d'examiner, d'actualiser et d'améliorer le mémorandum d'accord. UN 9 - توجيه المائدة المستديرة المعنية بالدفاع والأمن بمهمة مراجعة مذكرة التفاهم وتحديثها وتحسينها.
    Au sein des commissions de la défense et de la sécurité, des parlementaires ont souligné l'importance que revêtait un contrôle externe du secteur de la sécurité et expliqué qu'à leur avis, l'absence de tout mécanisme efficace de gouvernance était la raison principale pour laquelle le Libéria avait eu, dans le passé, des institutions de sécurité partisanes, indisciplinées et corrompues. UN وشدد أعضاء في اللجان التشريعية المعنية بالدفاع والأمن على أهمية الرقابة الخارجية للقطاع الأمني، وأعربوا عن رأي مفاده أن غياب آليات فعالة للإدارة كان السبب الرئيسي الذي جعل المؤسسات الأمنية في ليبريا فيما مضى مؤسسات متحزبة وغير منضبطة وفاسدة.
    Même si dans la plupart des régions, la coopération sur les questions liées à la défense et à la sécurité devient un phénomène de plus en plus courant, les perspectives à l'échelle mondiale demeurent préoccupantes. UN وبالرغم من أن التعاون بشأن المسائل المتصلة بالدفاع والأمن أصبح ظاهرة عامة في معظم المناطق، ما زال السيناريو على المستوى العالمي مثيرا للقلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more