"بالدوار" - Translation from Arabic to French

    • vertige
        
    • vertiges
        
    • étourdi
        
    • étourdie
        
    • tourne
        
    • tournis
        
    • tourner
        
    • étourdit
        
    • étourdissements
        
    Je ne supporte pas le vide... j'ai déjà le vertige. Open Subtitles لا استطيع الوقوف في المرتفعات هذا يصيبني بالدوار
    Il semble que le décès d'au moins deux résidents, ainsi que cinq cas de sensation de vertige soient liés à la participation des personnes concernées au transport de ces déchets. UN ويبدو أن وفاة ما لا يقل عن اثنين من المقيمين وإصابة خمسة أشخاص بالدوار كانت متصلة باشتراكهم في نقل النفايات.
    J'étais assis sur la chaise lorsqu'il s'est approché et m'a donné des coups si violents que j'ai été pris de vertiges; je me suis écroulé. UN كنت أجلس على الكرسي عندما اقترب مني ووجﱠه لي ضربات قوية جعلتني أشعر بالدوار.
    Outre les symptômes qu’il avait déjà mentionnés, il avait fait état de vertiges, d’inappétence, d’asthénie, d’un goût amer dans la bouche, de sécheresse buccale et de nausées. UN وأضاف إلى ما سبق له ذكره من أعراض شعوره بالدوار وفقدان الشهية وضعف القوة ومرارة المذاق في فمه وقله إفراز اللعاب والغثيان.
    Regarde moi, je suis étourdi. Je suis carrément étourdi. Open Subtitles أنظر إليّ، انا مصاب بالدوار انا مصاب بالدوار بكل معنى الكلمة
    On vous a donné des médicaments pour vous calmer. Vous pourrez vous sentir un peu étourdie. Open Subtitles و قد أعطيناك بعض الأدوية لتهدئي ربما ستجعلك تشعرين بالدوار قليلا
    Si t'as la tête qui tourne, ça vient du renversement de situation. Open Subtitles إذا كنت تشعر بالدوار فهذا لأن الطاولة قد انقلبت
    - Tournez dans l'autre sens. J'ai le tournis. - Ce serait aussi mieux pour moi. Open Subtitles اذهب فى الاتجاه الآخر ، لقد أصبتنى بالدوار هذا أحسن لى أيضاً
    Non, merci. C'est juste un vertige. Open Subtitles لا، شكرا لكِ أنا فقط شـعرت بالدوار قليلاً
    J'ai fait des milliers d'interventions et l'incision est le seul moment qui me provoque encore le vertige parce que la lutte que j'ai vécue dans ces chiottes est encore au fond de moi. Open Subtitles ‫قمت بالآلاف من العمليات ‫ومع ذلك، لحظة الشق ‫لا تزال تصيبني بالدوار قليلا ‫لأن تلك المعركة التي ‫قاومتها في ذلك الحمام
    Maintenant, je suis morte. C'est juste un petit vertige. Open Subtitles ساعدني، أنا ميته الآن أنا اشعر بالدوار قليلا.
    Lors de cet examen, le requérant a expliqué au médecin légiste qu'il souffrait d'une douleur aiguë à la poitrine et de vertiges. UN وخلال الفحص أعلم صاحب الشكوى خبير الطب الشرعي بأنه يعاني من ألم حاد في صدره وأنه يشعر بالدوار.
    Lors de cet examen, le requérant a expliqué au médecin légiste qu'il souffrait d'une douleur aiguë à la poitrine et de vertiges. UN وخلال الفحص أعلم صاحب الشكوى خبير الطب الشرعي بأنه يعاني من ألم حاد في صدره وأنه يشعر بالدوار.
    vertiges dans dix secondes, inconscience dans 40. Open Subtitles سنشعر بالدوار خلال 10 ثوانٍ، وسيُغشى علينا خلال 40 ثانية.
    J'étais étourdi, je m'étais cogné la tête. Open Subtitles . كنت أشعر بالدوار . لأنّي اصطدمت برأسيّ
    Vous devez perdre celui-là, je suis vraiment étourdi. Open Subtitles عليك أن نفقد ذلك واحد، وأنا بالدوار حقا.
    Elle doit être étourdie des vapeurs sortant du goudron. Open Subtitles لابد أنها تشعر بالدوار الشديد من الأدخنة الخارجة من السيارة
    J'étais trop étourdie pour porter des talons hauts. Open Subtitles كنتُ مصابةً بالدوار بشدة , كان يصعب علي أرتداء الكعب العالي
    Je déteste me plaindre, mais j'ai la tête qui tourne un peu ici. Open Subtitles حسنا. أنا أكره أن يشكو، و ولكن أنا على الحصول على بالدوار قليلا هنا.
    Nos ronds tournent en rond. Ils ont le tournis, Giles. Open Subtitles دوائرنا تسير في دوائر لقد أصيبت دوائرنا بالدوار
    Ensuite il aurait été piqué à la fesse et la tête aurait commencé à lui tourner. UN ويقال إنه شعر بعد ذلك بأن أحداً يحقنه في ردفيه ورقبته ثم أحس بالدوار والاضطراب.
    - Ça m'étourdit. Open Subtitles أنت تصيبنى بالدوار
    J'ai des étourdissements et c'est parce que je respire plus depuis deux minutes ! Open Subtitles لقد بدأت أشعر بأن رأسى ستنفجر وأصاب بالدوار فأدرك بعد ذلك بأننى لم أتنفس لدقيقتين غالبا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more