"بالدول الأطراف في اتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • États parties à la Convention
        
    LISTE DES États parties à la Convention SUR LES ARMES CHIMIQUES UN قائمة بالدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية
    Liste des États parties à la Convention sur les armes chimiques qui UN قائمة بالدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية
    Je saisis cette occasion pour féliciter les États parties à la Convention sur certaines armes classiques qui ont déjà ratifié l'article premier modifié, et je prie instamment tous les autres États parties de prendre les mesures nécessaires pour en faire de même dès que possible. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية التي صدقت على هذا التعديل وأن أحث سائر الدول الأطراف على اتخاذ ما يلزم من تدابير لاعتماد المادة 1 المعدلة في أسرع وقت ممكن.
    18. Demande aux États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants de s'acquitter de leur obligation d'engager des poursuites contre les auteurs présumés d'actes de torture ou de les extrader, et encourage les autres États à faire de même, considérant qu'il faut lutter contre l'impunité; UN " 18 - تهيب بالدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أن تفي بالتزامها بتقديم من يدعى أنهم ارتكبوا أعمال تعذيب إلى المحاكمة أو بتسليمهم، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها، واضعة في اعتبارها ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب؛
    20. Demande aux États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants1 de s'acquitter de leur obligation de poursuivre ou d'extrader les personnes soupçonnées d'avoir commis des actes de torture, et encourage les autres États à faire de même, sachant qu'il faut lutter contre l'impunité; UN " 20 - تهيب بالدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أن تفي بالتزامها بتقديم من يدعى أنهم ارتكبوا أعمال تعذيب إلى المحاكمة أو بتسليمهم، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها، آخذة في اعتبارها ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب؛
    17. Elle enjoint les États parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de s'employer à signer rapidement une version amendée de la Convention. UN الحمايــة الماديــة 17 - يهيـب بالدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النـووية أن تعمل على الإسراع بـإبـرام اتفاقية معـدَّلــة. مناطق خالية من الأسلحة النووية
    17. Elle enjoint les États parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de s'employer à signer rapidement une version amendée de la Convention. UN الحمايــة الماديــة 17 - يهيـب بالدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النـووية أن تعمل على الإسراع بـإبـرام اتفاقية معـدَّلــة.
    Le Comité a également pris note de la préparation d'un autre atelier du HautCommissariat sur le suivi des observations finales, destiné aux États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui se tiendra en République arabe syrienne en décembre 2003. UN كما أحاطت اللجنة علماً بأن المفوضية السامية تعد لحلقة عمل أخرى بشأن إجراءات المتابعة خاصة بالدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل، ستعقد في الجمهورية العربية السورية في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    7. Demande aux États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants d'honorer l'obligation qui leur est faite de poursuivre ou extrader les auteurs présumés d'actes de torture; UN " 7 - تهيب بالدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أن تفي بالتزاماتها بمحاكمة أو تسليم من يدعى ارتكابهم أعمال تعذيب؛
    7. Demande aux États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants1 d'honorer l'obligation qui leur est faite d'entamer des poursuites contre les auteurs présumés d'actes de torture ou de les extrader; UN 7 - تهيب بالدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أن تفي بالتزاماتها بتقديم من يدعى ارتكابهم أعمال تعذيب إلى المحاكمة أو بتسليمهم؛
    Liste des États parties à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction UN قائمة بالدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) وتدمير تلك الأسلحة
    31. M. Hu rend hommage aux États parties à la Convention d'Ottawa, en faisant observer que, bien que la Chine ne l'ait pas signée, cela ne l'a pas empêchée d'avoir des échanges et de coopérer avec les pays signataires. UN 31- وأشاد بالدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، مشيرا إلى أن كون الصين لم توقعها لم يعق اتصالاتها وتعاونها مع الدول التي وقعتها.
    Membre élu pour la période 2002-2007 par le Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins, représenté par les États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, Siège de l'Autorité internationale des fonds marins, Kingston (Jamaïque), 13 mars UN 2002 انتخب عضواً للفترة 2002-2007 من قبل مجلس السلطة الدولية لقاع البحار الممثل بالدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، بمقر السلطة الدولية لقاع البحار، كينغستون، جامايكا، 13 آذار/مارس.
    21. Demande aux États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants1 de s'acquitter de leur obligation de poursuivre ou d'extrader les personnes soupçonnées d'avoir commis des actes de torture, et encourage les autres États à faire de même, sachant qu'il faut lutter contre l'impunité; UN " 21 - تهيب بالدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(1) أن تفي بالتزامها بتقديم من يدعى أنهم ارتكبوا أعمال تعذيب إلى المحاكمة أو بتسليمهم، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها، آخذة في اعتبارها ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب؛
    21. Demande aux États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants1 de s'acquitter de leur obligation de poursuivre ou d'extrader les auteurs présumés d'actes de torture, et engage les autres États à faire de même, sachant qu'il faut lutter contre l'impunité; UN 21 - تهيب بالدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(1) أن تفي بالتزامها بتقديم من يدعى أنهم ارتكبوا أعمال تعذيب إلى المحاكمة أو بتسليمهم، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها، آخذة في اعتبارها ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب؛
    21. Demande aux États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants de s'acquitter de leur obligation de poursuivre ou d'extrader les auteurs présumés d'actes de torture, et engage les autres États à faire de même, sachant qu'il faut lutter contre l'impunité ; UN 21 - تهيب بالدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(1) أن تفي بالتزامها بتقديم من يدعى أنهم ارتكبوا أعمال تعذيب إلى المحاكمة أو بتسليمهم، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها، آخذة في اعتبارها ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب؛
    19. Se félicite de l'adoption par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de la recommandation générale no 26 concernant les travailleuses migrantes, et demande aux États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes de la prendre en considération; UN " 19 - ترحب باعتماد اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التوصية العامة رقم 26 المتعلقة بالعاملات المهاجرات، وتهيب بالدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تنظر في التوصية؛
    17. Demande aux États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants de s'acquitter de leur obligation d'engager des poursuites contre les auteurs présumés d'actes de torture ou de les extrader et encourage les autres États à faire de même, considérant qu'il faut lutter contre l'impunité; UN 17 - تهيب بالدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أن تفي بالتزامها بتقديم من يدعى أنهم ارتكبوا أعمال تعذيب إلى المحاكمة أو بتسليمهم؛ وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها، واضعة في اعتبارها ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب؛
    2001 : Membre élu pour la période 2002-2007 par le Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins, représenté par les États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. Siège de l'Autorité internationale des fonds marins, Kingston (Jamaïque) (13 mars) UN 2001 انتخب عضوا للفترة 2002-2007 من قبل مجلس السلطة الدولية لقاع البحار الممثل بالدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، بمقر السلطة الدولية لقاع البحار في كينغستون بجامايكا، 13 آذار/مارس.
    Un certain nombre d'orateurs ont demandé aux États parties à la Convention contre la criminalité organisée de ne ménager aucun effort, à la cinquième session de leur conférence devant se tenir à Vienne en octobre 2010, pour mettre en place un mécanisme d'examen de l'application de cette convention. UN وأهاب عدد من المتكلّمين بالدول الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة أن تبذل قصارى جهدها لإنشاء آلية لاستعراض تنفيذ تلك الاتفاقية أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية، التي ستُعقد في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more