Idiots utiles et inutiles : la réunion de la Havane sur la dette extérieure | UN | حماقات مفيدة وأخرى غير مفيدة: الاجتماع المعني بالدين الخارجي في هافانا |
À cet égard, il a été créé récemment au sein du Ministère des finances un bureau de la dette extérieure chargé de coordonner les activités des organes ukrainiens en matière de service de la dette extérieure. | UN | وذكر أنه تم، في هذا الصدد منذ عهد قريب إنشاء إدارة معنية بالدين الخارجي ملحقة بوزارة المالية أسندت اليها مهمة تنسيق أنشطة الهيئات العامة المعنية بخدمة الدين في أوكرانيا. |
A participé aux négociations sur la dette extérieure du Consensus de Cartagena entre 1984 et 1987. | UN | اشترك في المفاوضات المتعلقة بالدين الخارجي التي دارت في إطار اتفاق قرطاجنة، فيما بين عامي ١٩٨٤ و ١٩٧٨. |
En ce qui concerne la dette extérieure, certes, des mesures ont été prises avec l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). | UN | وفيما يتعلق بالدين الخارجي تم اتخاذ تدابير في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Consciente de cette exigence, la Commission des droits de l'homme a nommé un rapporteur spécial sur les effets de la dette extérieure en 1998. | UN | وإدراكا لهذه الحقيقة، أنشأت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص المعني بالدين الخارجي في عام 1998. |
La structure du commerce d'exportation est étroitement corrélée à la dette extérieure des PMA. | UN | 5 - وهيكل تجارة الصادرات له صلة وثيقة بالدين الخارجي لأقل البلدان نموا. |
Conformément aux priorités de l'action internationale, les initiatives se rapportant à la dette extérieure devraient s'étendre aux pays à revenu moyen bas. | UN | والمبادرات المتعلقة بالدين الخارجي المتماشية مع السياسة الدولية ينبغي أن تشمل أيضا البلدان ذات الدخول المتوسطة الدنيا. |
On dispose maintenant de données sur la dette extérieure publique et sur la période effective de remboursement. | UN | فقد أصبحت البيانات المتعلقة بالدين الخارجي العام وفترة سداده الفعلية متاحة الآن. |
Si les formules de marché adoptées ont assuré le bon fonctionnement du système bancaire international, elles n'ont cependant pas nécessairement assuré le développement et la croissance, qui constituent la contrepartie nécessaire de toute stratégie de la dette extérieure. | UN | وعلى الرغم من أن صيغ السوق المعتمدة كفلت القدرة للنظام المصرفي الدولي فانها لم تكفل بالضرورة التنمية والنمو، وهما المعادلان اللازمان ﻷية استراتيجية تتعلق بالدين الخارجي. |
S'agissant de la dette extérieure, il est indispensable que la communauté internationale encourage, sur la base du dialogue Nord-Sud, l'adoption de mesures concertées pour le règlement effectif de ce problème, qui affaiblit gravement la croissance économique soutenue des pays en développement, soumis au fardeau excessif du service de la dette. | UN | أما فيما يتعلق بالدين الخارجي. فمن الأهمية الحيوية أن ينهض المجتمع الدولي باعتماد تدابير متضافرة، على أساس الحوار بين الشمال والجنوب، تهدف إلى إيجاد الحل الفعال لهذه المشكلة التي تضعف على نحو خطير النمو الاقتصادي المستدام للبلدان النامية المتضررة من العبء المفرط لخدمة الديون. |
Il n'est pas moins impératif de fournir des données complètes et actualisées sur la dette extérieure que sur les réserves et les liquidités internationales, mais cela était plus complexe sur le plan pratique. | UN | ولم تكن الحاجة إلى بيانات أشمل وأحسن توقيتا فيما يتعلق بالدين الخارجي أقل إلحاحا من الحاجة إلى معلومات عن الاحتياطيات والسيولة الدولية، إلا أن الجوانب العملية المتصلة بتقديم هذه المعلومات كانت أصعب. |
S’agissant de la renégociation de la dette extérieure, on notera les progrès accomplis par le Pérou et la Bolivie. | UN | ٤٤ - وأحرزت بوليفيا وبيرو تقدما في المفاوضات المتعلقة بالدين الخارجي. |
S'agissant de la dette extérieure des pays en développement, des progrès significatifs ont toutefois été enregistrés, avec l'adoption de conditions plus généreuses que les termes de Naples et le lancement d'une initiative en faveur des pays pauvres lourdement endettés. | UN | ومع هذا، فقد تم إنجاز تقدم كبير فيما يتعلق بالدين الخارجي للبلدان النامية، وذلك باعتماد شروط أكثر تساهلا، مثل شروط نابولي، واتخاذ مبادرة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Cependant, le recul de la demande mondiale et le ralentissement de la croissance et des exportations qui en a résulté dans les pays en développement vont annuler une partie des progrès importants accomplis jusqu'à la fin de 2008 sur le front de la dette extérieure. | UN | غير أن الانخفاض في الطلب العالمي وما نتج عنه من انخفاض النمو والأداء التصديري في البلدان النامية سيقلل من المكاسب الكبيرة التي حُققت فيما يتعلق بالدين الخارجي حتى نهاية عام 2008. |
Par exemple, la CNUCED a activement associé les institutions de Bretton Woods à des réunions consacrées à la dette extérieure et à l'instabilité financière, et elle a participé à des réunions analogues organisées à l'OMC. | UN | فعلى سبيل المثال ما انفك الأونكتاد يُشرك بنشاط مؤسسات بريتون وودز في الاجتماعات المتعلقة بالدين الخارجي وعدم الاستقرار المالي، وقد شارك في اجتماعات ذات صلة بذلك في منظمة التجارة العالمية. |
Contrairement à ce qui se passe pour d'autres pays d'Amérique latine, des Caraïbes et d'Amérique centrale, la dette extérieure du Guatemala est stable, avec un service normal et des indicateurs de la dette extérieure à un niveau modéré. | UN | وبخلاف البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى، فإن وضع غواتيمالا فيما يتعلق بالدين الخارجي مستقر، مع أعباء عادية لخدمة الدين ومؤشرات دين خارجي في نطاق معتدل. |
Le Haut-Commissariat est invité à organiser des consultations d'experts pour contribuer à l'élaboration en cours du projet de principes directeurs généraux concernant notamment la dette extérieure | UN | طلب إلى المفوضة السامية تنظيم مشاورة على مستوى الخبراء للمساهمة في العملية الجارية بشأن صياغة مشروع توجيهات عامة متعلقة بالدين الخارجي وغيره |
4. Comme la Commission de statistique en a été informée en 1999, les premières mesures ont été prises en vue d'ajouter à la norme spéciale de diffusion des données une catégorie distincte de données relatives à la dette extérieure. | UN | 4 - وكما أُبلغت اللجنة الإحصائية في عام 1999، فقد اتخذت خطوات أولية لإدخال فئة مستقلة من البيانات في المعيار الخاص لنشر البيانات تتعلق بالدين الخارجي. |
13. Le Conseil économique et social devrait étudier les moyens d'élaborer une stratégie multiple de réduction de la dette ainsi que de nouvelles mesures relatives à la dette extérieure des pays africains, y compris la possibilité de soumettre des propositions aux créanciers bilatéraux, multilatéraux ou privés. | UN | ١٣ - ويمكن أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في طرق لتعزيز استراتيجية متشعبة لتخفيض الدين، ومبادرات جديدة فيما يتعلق بالدين الخارجي للبلدان الافريقية، بما في ذلك مقترحات كي تنظر فيها الجهات الدائنة الثنائية أو متعددة اﻷطراف أو الخاصة. |
22. Généralement, le débat sur des règles mondiales en matière de dette extérieure porte, pour l'essentiel, sur des mécanismes susceptibles de réduire les risques de survenue de crises de la dette et de faciliter leur gestion et leur résolution. | UN | 22- عادة ما تركز مناقشة القواعد العالمية فيما يتصل بالدين الخارجي تركيزاً رئيسياً على الترتيبات الكفيلة بالحد من احتمالات حدوث أزمات الديون وتيسير إدارتها وتسويتها. |
Les données sur l'endettement extérieur sont devenues plus disponibles au cours des années qui ont suivi. | UN | وفي السنوات التالية، تحسّن توافر البيانات المتعلقة بالدين الخارجي. |