Notant que les prêts multilatéraux sont exclus des programmes de restructuration de la dette et soulignant à cet égard que, pour aider les pays à faible revenu auxquels leurs dettes envers des créanciers multilatéraux posent de graves problèmes, il importe d'envisager une approche globale et d'appliquer de façon souple les instruments existants ou de créer, au besoin, de nouveaux mécanismes, | UN | وإذ تلاحظ أن عمليات اﻹقراض المتعددة اﻷطراف مستبعدة من إعادة جدولة الديون، وإذ تؤكد، في هذا الصدد، ضرورة النظر في اتباع نهج شاملة لمساعدة البلدان المنخفضة الدخل التي تواجه مشاكل كبيرة فيما يتعلق بالديون المتعددة اﻷطراف وذلك عن طريق التنفيذ المرن للصكوك القائمة واﻵليات الجديدة عند اللزوم، |
Notant que les prêts multilatéraux sont exclus des programmes de restructuration de la dette et soulignant à cet égard que, pour aider les pays à faible revenu auxquels leurs dettes envers des créanciers multilatéraux posent de graves problèmes, il importe d'envisager une approche globale et d'appliquer de façon souple les instruments existants ou de créer, au besoin, de nouveaux mécanismes, | UN | وإذ تلاحظ أن عمليات اﻹقراض المتعددة اﻷطراف مستبعدة من إعادة جدولة الديون، وإذ تؤكد، في هذا الصدد، ضرورة النظر في اتباع نهج شاملة لمساعدة البلدان المنخفضة الدخل التي تواجه مشاكل كبيرة فيما يتعلق بالديون المتعددة اﻷطراف وذلك عن طريق التنفيذ المرن للصكوك القائمة واﻵليات الجديدة عند اللزوم، |
Des interventions supplémentaires sont nécessaires sur les deux fronts et le problème de la dette multilatérale jouera probablement un grand rôle dans les années 90. | UN | ويستدعي اﻷمر اتخاذ مزيد من اﻹجراءات على كلتا الجبهتين إذ أنه يحتمل للقضايا المتعلقة بالديون المتعددة اﻷطراف أن تبرز على نطاق كبير خلال فترة التسعينات. |
Cela étant la tendance générale, il importe de noter que le nombre de pays bénéficiant des Modalités améliorées de Toronto a augmenté progressivement depuis 1991, 13 pays de l'Afrique subsaharienne étant maintenant concernés, mais l'impact positif de tels efforts a généralement été effacé par l'absence de progrès en ce qui concerne la dette multilatérale. | UN | ولئن ظل هذا هو الاتجاه العام فإن من اﻷهمية بمكان الاشارة إلى أن عدد البلدان المستفيدة من شروط تورنتو المعززة ارتفع تدريجيا منذ عام ١٩٩١ ليصل إلى ١٣ بلدا في افريقيا جنوب الصحراء لكن اﻷثر الايجابي لهذه الجهود أبطله بصورة عامة عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالديون المتعددة اﻷطراف. |
38. La délégation philippine se félicite que la communauté internationale ait enfin pris des mesures énergiques au sujet de la dette multilatérale. | UN | ٣٨ - وأضاف أن وفده قد سره أن المجتمع الدولي قام أخيرا باتخاذ إجراء حاسم فيما يتعلق بالديون المتعددة اﻷطراف. |