Nous espérons que la célébration du cinquantième anniversaire de l'ONU marquera la naissance d'une nouvelle Organisation des Nations Unies plus forte et plus démocratique. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تكون مناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتدة مولدا ﻷمم متحدة جديدة قوية وأكثر ديمقراطية. |
Un office interconfessionnel à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations aura lieu le dimanche 24 septembre 1995 à la cathédrale St. | UN | ستقام صلاة لجميع اﻷديان احتفالا بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Je m'adresse maintenant à l'Assemblée générale en tant que Président du Comité préparatoire du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واﻵن أعرض على الجمعية العامة، بصفتي رئيسا للجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، تقرير اللجنة. |
Ce rapport contient un bref aperçu des activités entreprises pour commémorer le cinquantième anniversaire de l'UNICEF. | UN | يعرض هذا التقرير نظرة عامة موجزة لﻷنشطة المضطلع بها احتفالا بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اليونيسيف. |
Avec le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons vu s'accroître l'élan en faveur de la réforme. | UN | مع الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، شهدنا زيادة في زخم المناداة باﻹصلاح. |
L'Organisation des Nations Unies, à travers les préparatifs du cinquantenaire de sa création et dans le cadre de la tenue des grandes conférences qu'elle organise depuis 1992, nous offre l'occasion de mieux traiter les principaux problèmes qui minent et ruinent le monde contemporain. | UN | وإن اﻹعداد للاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، والمؤتمرات الكبرى التي نظمتها ابتداء بعام ١٩٩٤ توفر لنا الفرصة لنتناول على وجه أفضل المشاكل الكبرى التي تقوض وتشوه عالم اليوم. |
Il y a trois semaines, à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons tous déclaré dans cette salle : | UN | منذ ثلاثة أسابيع، وبمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة أعلنا جميعا في هذه القاعة أنه: |
Il est utile de rappeler que la Déclaration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies énonce que : | UN | ومن المناسب أن نتذكر أن اﻹعلان بمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة ينص على أن: |
En 1995, année du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, nous devrions être parvenus à un consensus mondial en faveur de nouveaux engagements pour bâtir un monde meilleur. | UN | وينبغي أن نتوصل بحلول عام ١٩٩٥، توطئة للاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة الى توافق آراء عالمي بشأن سبيل التقدم نحو قطع تعهدات جديدة لبناء عالم أفضل. |
Avant de terminer ma déclaration, je voudrais poser certaines questions qui, selon moi, sont liées à la préparation de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies et à la Décennie internationale de la tolérance. | UN | وأنا أختتم كلمتي هذه أرجو أن أتقدم عبركم بتساؤلات رأيت أنها تتسق مع برنامجنا ونحن نعد العدة للاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، بالاضافة الى العقد الدولي للتسامح. |
Il serait souhaitable que le groupe de travail complète ses travaux à la quarante-neuvième session de façon que la déclaration puisse être adoptée par l'Assemblée générale lors de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | وسيكون من المستصوب أن ينهي الفريق العامل عمله في الدورة التاسعة واﻷربعين حتى يمكن اعتماد الجمعية العامة لﻹعلان خلال الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
Lors du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons saisi l'occasion qui nous était offerte à l'époque pour exprimer largement et clairement nos vues pour ce qui a trait aux indispensables réformes des Nations Unies. | UN | في دورة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة اغتنمنا الفرصة لنعرب بصوت عال وواضح عن وجهات نظرنا فيما يتعلق باﻹصلاحات اﻷساسية اللازم إجراؤها في اﻷمم المتحدة. |
Les objectifs et principes de la Charte ont été réaffirmés par de nombreux chefs d'État ou de gouvernement au cours de la session commémorative du cinquantième anniversaire de l'ONU. | UN | وقد كرر كثير من رؤساء الدول والحكومات أثناء الدورة التذكارية للاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة تأكيد أهداف ومبادئ الميثاق. |
Sous sa direction, la quarante-neuvième session a non seulement préparé le cadre du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, mais également contribué à renforcer ses fondations et à définir son ordre du jour pour les années à venir. | UN | إن الدورة التاسعة واﻷربعين تحت قيادته، لم تمهد السبيل للاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فحسب، وإنما ساعدت أيضا على تعزيز أسس المنظمة وبلورة جدول أعمالها للسنوات المقبلة. |
J'ai voulu, à l'occasion du cinquantième anniversaire de la création de l'Organisation des Nations Unies, et du haut de cette tribune, lancer un appel vibrant et solennel pour le développement de l'Afrique. | UN | وبمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أود من فوق هذا المنبر أن أوجه نداء رسميا وصادقا باسم التنمية في افريقيا، وهذا النداء يعبر عــن شاغــل رئيسي لزعمـاء وشعوب افريقيا. |
Nous attendons avec intérêt la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, plus tard ce mois-ci, où nous serons appelés à réfléchir ensemble sur la meilleure façon d'équiper notre Organisation à la veille du XXIe siècle. | UN | ونحن نتطلع إلى الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة في أواخر هذا الشهر، عندما ندعى إلى إمعان الفكر معا حول أفضل الوسائل ﻹعداد منظمتنا فــي عشيـــة القرن الحادي والعشرين. |
le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies fournit à chacun et à chaque État Membre l'occasion de s'engager à nouveau à l'égard des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies. | UN | والاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة هو وقت مناسب لكي تعبر كل دولة عضو عن التزامها مجددا بأهداف ومبادئ الميثاق. |
C'est pourquoi, aujourd'hui, alors que nous commémorons le cinquantième anniversaire de l'Organisation, nous vivons un présent angoissé et incertain dans lequel les valeurs mêmes de l'homme sont remises en question. | UN | واليوم ونحن نحتفل بالذكرى الخمسين ﻹنشاء منظمتنا، نعيش لكل هذه اﻷسباب فترة قلق وتشكك يحيطان بالقيم اﻹنسانية ذاتها. |
Pour conclure, alors que nous nous préparons à célébrer le cinquantième anniversaire de l'ONU, et que nous portons nos regards vers les 50 prochaines années, il est de notre devoir, en tant qu'Etats et que peuples, de jeter les bases solides et équitables du monde de demain. | UN | في الختام، ونحن على أعتاب الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، ونتطلع إلى مسيرة المنظمة في الخمسين عاما القادمة، فإن واجبنا كدول وشعوب أن نضع اﻷسس القوية والعادلة لعالم الغد. |
Alors que nous célébrons le cinquantième anniversaire de l'Organisation, nous devons le dire bien haut : le rôle des Nations Unies a été essentiel et le résultat en est tout à fait positif. | UN | واﻵن ونحن نحتفل بالذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة، يجب أن نعلن جهارا: إن دور اﻷمم المتحدة كان أساسيا، والنتائج التي حققتها إيجابية إلى حد كبير. |
Nous réitérons, à cet égard, l'appel à l'assistance au déminage lancé de cette tribune par le Président Idriss Deby lors de la célébration du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد نعيد مجددا النداء من أجل المساعدة في تطهير اﻷلغام الذي وجهه من هذه المنصة الرئيس إدريس دبي خلال الجلسة التذكارية بمناسبـــة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمـــم المتحـــدة. |
L'année dernière, nous avons commémoré le cinquantenaire de l'ONU. | UN | لقد احتفلنا في السنة الماضية بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |