"بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد" - Translation from Arabic to French

    • le cinquième anniversaire de l'adoption
        
    • cinquième anniversaire de l'adoption de
        
    Le troisième sujet dont nous convenons tous est que, l'an prochain, nous célébrerons le cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration du Millénaire, qui fait date. UN الأمر الثالث الذي نتفق عليه جميعا هو أننا في العام المقبل، سنحتفل بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد إعلان الألفية التاريخي.
    Il rappelle qu'en célébrant en décembre 2007 le cinquième anniversaire de l'adoption du document < < Un monde digne des enfants > > , la communauté internationale a réaffirmé son engagement en faveur de la pleine application des droits des enfants. UN وأشار إلى أن المجتمع الدولي من خلال احتفاله في كانون الأول/ديسمبر 2007 بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد وثيقة " عالم صالح للأطفال " أكد من جديد التزامه بتطبيق حقوق الأطفال تطبيقا كاملا.
    Les ministres saluent l'organisation et la célébration, le 17 mai 2012, d'une réunion de haut niveau pour commémorer le cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 53 - ويرحِّب الوزراء بتنظيم مناسبة رفيعة المستوى والاحتفال بها في 17 أيار/مايو 2012، احتفالاً بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    La Mission a également lancé des activités de sensibilisation concernant la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, afin de marquer le cinquième anniversaire de l'adoption de ladite résolution. UN واضطلعت البعثة أيضا بأنشطة للتوعية فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) احتفالا بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد ذلك القرار.
    Le Conseil de sécurité a marqué le cinquième anniversaire de l'adoption de sa résolution historique 1325 (2000) sur les femmes, la paix et la sécurité par un débat ouvert. UN 5 - وقالت إن مجلس الأمن احتفل، من خلال مناقشة مفتوحة، بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد قراره المميز 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Réunion de haut niveau organisée à l'occasion de la onzième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones pour célébrer le cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, de façon à mieux faire prendre conscience de l'importance que revêt la réalisation de ses objectifs [résolution 66/142 de l'Assemblée générale] UN حدث رفيع المستوى يعقد خلال الدورة الحادية عشرة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية من أجل التوعية بأهمية السعي إلى تحقيق أهداف الإعلان [قرار الجمعية العامة 66/142]
    8. Invite les gouvernements, les peuples autochtones et les autres parties prenantes, y compris les médias, ainsi que les organisations et organismes des Nations Unies intéressés par la question, à mener des activités conçues spécialement pour marquer le cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration, aux niveaux régional et national; UN 8 - تدعو الحكومات والشعوب الأصلية والجهات المعنية الأخرى، بما فيها وسائط الإعلام ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية، إلى الاضطلاع بأنشطة تركز على الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد الإعلان، على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    En 2005, l'organisation a participé aux journées marquant le cinquième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, tenues à New York. UN في عام 2005، شاركت المنظمة في الأيام التي يتم الاحتفال فيها في نيويورك بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    15. Salue le cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et encourage les États qui l'ont approuvée à adopter, en concertation et en coopération avec les peuples autochtones, selon que de besoin, des mesures visant à réaliser les objectifs de la Déclaration; UN 15- يرحب بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ويشجع الدول التي أقرّته على اعتماد تدابير تتوخى بلوغ أهداف هذا الإعلان بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، متى كان ذلك مناسباً؛
    8. Invite les gouvernements, les peuples autochtones et les autres parties prenantes, y compris les médias, ainsi que les organisations et organismes des Nations Unies intéressés par la question, à mener des activités conçues spécialement pour marquer le cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration, aux niveaux régional et national; UN 8 - تدعو الحكومات والشعوب الأصلية والأطراف المعنية الأخرى، بما فيها وسائط الإعلام، فضلا عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، إلى الاضطلاع بأنشطة تركز على الاحتفاء بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد الإعلان، على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    Cette année marque le cinquième anniversaire de l'adoption du NEPAD, par lequel les dirigeants africains ont manifesté leur attachement à une vision commune pour l'éradication de la pauvreté, et mis leur pays sur la voie de la croissance et du développement durables. UN يُحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) التي أعرب فيها الزعماء الأفارقة عن التزاماتهم برؤية مشتركة للقضاء على الفقر وبوضع بلدانهم على طريق النمو والتنمية المستدامين.
    À sa soixante-sixième session, l'Assemblée générale a décidé d'organiser, à l'occasion de la onzième session de l'Instance, une réunion de haut niveau pour célébrer le cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, de façon à mieux faire prendre conscience de l'importance que revêt la réalisation de ses objectifs (résolution 66/142). UN وفي الدورة السادسة والستين، قررت الجمعية العامة تنظيم حدث رفيع المستوى خلال الدورة الحادية عشرة للمنتدى للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، من أجل التوعية بأهمية السعي لتحقيق أهداف الإعلان (القرار 66/142).
    À sa soixante-sixième session, l'Assemblée générale a décidé d'organiser, à l'occasion de la onzième session de l'Instance, une réunion de haut niveau pour célébrer le cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, de façon à mieux faire prendre conscience de l'importance que revêtait la réalisation de ses objectifs (résolution 66/142). UN وفي الدورة السادسة والستين، قررت الجمعية العامة تنظيم حدث رفيع المستوى خلال الدورة الحادية عشرة للمنتدى للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، من أجل التوعية بأهمية السعي لتحقيق أهداف الإعلان (القرار 66/142).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more