Membre de l'Association internationale des juristes démocrates, Belgique | UN | عضو بالرابطة الدولية للمحامين الديمقراطيين، بلجيكا |
Membre de l'Association internationale des juristes démocrates, Belgique. | UN | عضو بالرابطة الدولية للمحامين الديمقراطيين، بلجيكا. |
Membre de l'Association internationale des juristes démocrates, Belgique | UN | عضو بالرابطة الدولية للمحامين الديمقراطيين، بلجيكا |
i) Communiquer avec l'Association internationale du barreau au sujet du projet de convention, de l'inquiétude manifestée par les États Membres et des efforts continus du Comité dans ce domaine; | UN | ' 1` الاتصال بالرابطة الدولية لنقابات المحامين بشأن الاتفاقية المقترحة، والقلق الذي يساور الدول الأعضاء، والجهود المتواصلة التي تبذلها اللجنة في هذا المجال؛ |
15. Le Sous-Comité a souhaité la bienvenue à l'Association internationale pour la promotion de la sécurité spatiale, toute dernière organisation en date à avoir obtenu le statut d'observateur permanent auprès du Comité. | UN | 15- ورحَّبت اللجنةُ الفرعية بالرابطة الدولية لتعزيز الأمان الفضائي، بصفتها أحدث مراقب دائم لدى لجنة الفضاء الخارجي. |
Il a aussi souhaité la bienvenue à l'Association internationale pour la promotion de la sécurité spatiale, nouvelle organisation non gouvernementale à avoir obtenu le statut d'observateur permanent auprès du Comité. | UN | كما رحّبت اللجنة بالرابطة الدولية لتعزيز سلامة الفضاء باعتبارها منظّمة غير حكومية جديدة حصلت على صفة مراقب دائم لدى اللجنة. |
La procédure d'accréditation, longue et pesante, gêne en effet la participation des organisations de jeunes au Forum, dont le secrétariat devait d'ailleurs appuyer la reconnaissance de l'Association internationale des étudiants en sylviculture pour qu'elle obtienne ledit statut. | UN | فهي تعيق مشاركة منظمات الشباب في عملية منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. وعلى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات زيادة دعم الاعتراف الواجب بالرابطة الدولية لطلاب الأحراج لكي تحصل على مركز لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
17. La Section de l'insolvabilité, de la restructuration et des droits des créanciers de la Division de la pratique juridique de l'Association internationale du barreau mène, dans le domaine du droit de l'insolvabilité, un certain nombre d'activités. | UN | 17- يضطلع الفرع المعني بالإعسار وإعادة لهيكلة وحقوق الدائنين بشعبة الممارسة القانونية بالرابطة الدولية لنقابات المحامين بعدد من الأنشطة في مجال قانون الإعسار. |
Membre de l'Association libanaise des sciences politiques, membre fondateur de l'Association internationale du droit de la mer, Vice-Président de son Conseil depuis 2001, membre de la American Society of International Law et de la Société française de droit international | UN | عضو الرابطة اللبنانية للعلوم السياسية، وعضو مؤسس بالرابطة الدولية لقانون البحار ونائب رئيس مجلس الرابطة منذ عام 2001، وعضو الجمعيتين الأمريكية والفرنسية للقانون الدولي. (غابون) |
En novembre 1995, le Secrétariat a envoyé aux États parties un questionnaire relatif au régime juridique régissant la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, élaboré en collaboration avec le Comité D de l'Association internationale du barreau. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ ، أرسلت اﻷمانة الى الدول اﻷطراف استبيانا يتعلق بالنظام القانوني الذي يطبق على الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وانفاذها ، أعد بالتعاون مع اللجنة دال بالرابطة الدولية لنقابات المحامين . |
À sa vingt-huitième session, en 1995, la Commission a approuvé le projet, entrepris en commun avec le Comité D de l'Association internationale du barreau, visant à suivre l'application, dans les lois nationales, de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères (New York, 1958) (rapports A/50/17, par. 401 à 404; A/51/17, par. 238 à 243; A/52/17, par. 257 à 259 et A/53/17, par. 232 à 235). | UN | وافقت اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين ، عام ٥٩٩١ ، على المشروع المضطلع به بالاشتراك مع اللجنة " دال " بالرابطة الدولية لنقابات المحامين ، والرامي الى رصد التنفيذ التشريعي لاتفاقية الاعتـراف بقرارات التحكيم اﻷجنبيـة وانفاذها )نيويورك ، ٨٥٩١( )التقارير : A/50/17 ، الفقرات ١٠٤-٤٠٤ ؛ A/51/17 ، الفقرات ٨٣٢-٣٤٢ ؛ A/52/17 ، الفقرات ٧٥٢-٩٥٢ ؛ A/53/17 ، الفقرات ٢٣٢-٥٣٢( . |
Il a été convenu que le Groupe de travail devrait, ce faisant, tenir dûment compte des travaux entrepris ou achevés par d'autres organisations, notamment la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI), la Banque asiatique de développement (BAsD), l'Association internationale des praticiens de l'insolvabilité (INSOL International) et le Comité J de la Section sur le droit commercial de l'Association internationale du barreau. | UN | وقد اتفق على أنه ينبغي للفريق العامل، في الاضطلاع بهذه المهمة، أن يضع في اعتباره الأعمال الجارية أو المنجزة من جانب منظمات أخرى، بما في ذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومنظمة إنسول (INSOL) الدولية (الاتحاد الدولي للمختصين في شؤون الإعسار) واللجنة ياء التابعة لشعبة القانون التجاري بالرابطة الدولية لنقابات المحامين. |