"بالرحلة" - Translation from Arabic to French

    • voyage
        
    • vol
        
    • le trajet
        
    • la balade
        
    • vols
        
    Je comprends toujours pas pourquoi tu as refusé un voyage gratuit. Open Subtitles لم أفهم لحد الآن لماذا لم تقبل بالرحلة المجانية
    iv) Engagements de passagers de navires : formulaires fournissant des renseignements concernant les passagers embarqués sur des navires d'évacuation et dans lesquels ces passagers déclaraient assumer les risques du voyage; UN ُ٤ُ تعهدات ركاب السفن: الاستمارات الموحّدة التي سجلت فيها المعلومات المتعلقة بركّاب السفن المستخدمة في اﻹجلاء والتي تعهد فيها الركّاب بالقيام بالرحلة على مسؤوليتهم الخاصة؛
    Le problème aurait été encore plus compliqué à régler s'il s'était posé pendant un voyage ou au milieu de la nuit. UN وكان من الممكن أن تزداد هذه المشكلة تعقيدا لو وقعت خلال القيام بالرحلة أو في أثناء الليل.
    Le vol avait été demandé pour une évacuation sanitaire, mais aucune autorisation n'avait été donnée avant le décollage. UN وكان قد طلب القيام بالرحلة الجوية لﻹجلاء الطبي، بيد أنه لم يصدر أي إذن قبل اﻹقلاع.
    Le vol non autorisé de cet hélicoptère a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وقد قامت هذه الطائرة العمودية بالرحلة غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    A défaut d'autorisation, il n'y avait ni titre de voyage, ni voyage. UN وبانعدام الإذن، لا يحق لها الرحلة أو القيام بالرحلة.
    J'ai pu faire ce voyage, parce que l'ONU est restée aux côtés de mon peuple alors qu'il traversait ses jours les plus sombres. UN وتمكنت من القيام بالرحلة لأن الأمم المتحدة كانت مع شعبي في أحلك أيامنا.
    Le formulaire d'autorisation prévoyait une justification détaillée du voyage, laquelle était examinée avant que l'autorisation de vol ne soit donnée. UN ويشترط في نموذج طلب المهام الجوية تقديم سرد تفصيلي لمبررات السفر، التي تستعرض قبل إصدار الإذن بالرحلة.
    Ibrahim nous a alors informés, Majdi et moi, du voyage que nous devions faire. UN وبعد ذلك أخبرنا إبراهيم، أي أخبرني أنا ومجدي، بالرحلة.
    Mon père disait toujours que la chose essentielle à avoir en voyage était une boussole. Open Subtitles ابي اعتاد ان يقول ان اهم شي بالرحلة هو وجود البوصلة
    Comme on dit : "C'est pas la destination, mais le voyage." Open Subtitles يقولون دوما أن الحياة ليست بالوجهة بل بالرحلة نفسها صحيح؟
    Nous faisons un voyage de 5 jours en 3. Open Subtitles سنقوم بالرحلة ذات الخمس أيام في ثلاث ايام
    Dès que nos agneaux seront assez forts pour faire le voyage, nous monterons notre campement d'été ici. Open Subtitles بمجرد الحملان هي قوية بما فيه الكفاية للقيام بالرحلة فإننا سوف نضع مخيم صيفي لدينا هنا.
    merci d'avoir fait tous les deux le voyage mais je tiens le coup Open Subtitles , أقدركما أنتما الأثنان للقيام بالرحلة لكنني صامد
    Mon conseil est accroche-toi et profite du voyage. Open Subtitles نصيحتي لك هي أن تلزم مكانك وتستمتع بالرحلة
    Vous devez apprendre à apprécier le voyage. Open Subtitles ..أنت بحاجة لمعرفة كيفية الاستمتاع بالرحلة
    On vous revoit ici dans 11 jours. Bon vol, les amis. Open Subtitles سنراكم قريباً خلال 11 يوماً أستمتع بالرحلة يا صاح
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وقد قامت هذه الطائرة العمودية بالرحلة غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها الكروات البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. UN وقد قامت هذه الطائرة العمودية بالرحلة غير المأذون بها في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. UN وقد قامت هذه الطائرة العمودية بالرحلة غير المأذون بها في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    J'ai jamais dit ça. Je n'avais pas besoin de faire le trajet en camion avec ce bateau. Open Subtitles لم أقم بالرحلة من أجل القارب ،أليس كذلك؟
    C'est trop gros pour vous, Forge. Assise, et apprécie la balade. Non. Open Subtitles اتركي الموضوع لي يا فوريج استمتعي بالرحلة
    Toutefois, un de ces vols n'a pas eu lieu et le second a été assuré par les deux appareils. UN بيد أنه لم يتم تنفيذ إحدى رحلات الذهاب والإياب وكلفت كلتا الطائرتين بالقيام بالرحلة المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more