Le Président du Comité des contributions répond aux questions posées. | UN | وقام رئيس لجنة الاشتراكات بالرد على الأسئلة المطروحة. |
Le Directeur de la Division du financement des opérations de maintien de la paix répond aux questions posées. | UN | وقام مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام بالرد على الأسئلة المطروحة. |
1066. À la même séance, les intervenants ont répondu aux questions. | UN | 1066- وقام المحاضرون بالرد على الأسئلة خلال الجلسة نفسها. |
Après cet exposé, M. Jarmache et les autres membres de la délégation française ont répondu aux questions posées par les membres de la Commission. | UN | 41 - وعقب العرض، قام السيد جارماش وأعضاء وفد فرنسا الآخرين بالرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Un conseiller militaire du Département des opérations de maintien de la paix a répondu aux questions posées par les membres du Conseil. | UN | وقام مستشار عسكري من إدارة عمليات حفظ السلام بالرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس. |
Un conseiller militaire du Département des opérations de maintien de la paix a répondu aux questions posées par les membres du Conseil. | UN | وقام مستشار عسكري من إدارة عمليات حفظ السلام بالرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس. |
Le Directeur du Bureau de la planification des programmes et du budget et le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires répondent aux questions posées. | UN | وقام مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالرد على الأسئلة التي طرحت. |
Compte tenu de l'heure tardive, elle propose que le dialogue se poursuive à la séance suivante afin de permettre à la délégation de répondre aux questions qui n'auront pas pu être traitées. | UN | ونظراً للساعة المتأخرة، اقترحت متابعة الحوار في الجلسة المقبلة للسماح للوفد بالرد على الأسئلة التي لم تتأت معالجتها. |
Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne répond aux questions soulevées. | UN | وقام وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية بالرد على الأسئلة المطروحة. |
L'Administrateur général du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion répond aux questions soulevées. | UN | وقام الموظف الرئيسي في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بالرد على الأسئلة المطروحة. |
La Directrice générale adjointe du Fonds des Nations Unies pour l'enfance répond aux questions et aux observations. | UN | وقام أيضا نائب المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة والطفولة بالرد على الأسئلة. |
Le Président de la Commission de la fonction publique internationale répond aux questions. | UN | وقام رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية بالرد على الأسئلة المطروحة. |
Sur invitation du Comité, des représentants de la Partie ont participé à la réunion et ont répondu aux questions posées. | UN | 278- حضر ممثلون عن الطرف بناء على دعوة من اللجنة وقاموا بالرد على الأسئلة. |
86. À la 11e séance, les membres du groupe de discussion ont répondu aux questions et formulé des observations finales. | UN | 86- وفي الجلسة الحادية عشرة، قام أعضاء أفرقة المناقشة بالرد على الأسئلة وتقديم ملاحظاتهم الختامية. |
À la même séance, la Présidente et aussi la représentante du Danemark, en sa qualité de facilitateur, ont répondu aux questions soulevées. | UN | 11 - وفي نفس الجلسة قامت الرئيسة وممثلة الدانمرك باعتبارها القائمة بتيسير المفاوضات حول هذا البند، بالرد على الأسئلة المثارة. |
227. À la même séance, M. Kälin a répondu aux questions et formulé ses observations finales. | UN | 227- وفي الجلسة نفسها قام السيد كالين بالرد على الأسئلة وأبدى ملاحظاته الختامية. |
À cette même séance, la Directrice de la Division pour la promotion de la femme a répondu aux questions soulevées pendant le débat. | UN | 29 - وفي نفس الجلسة قامت مديرة شعبة النهوض بالمرأة بالرد على الأسئلة التي أثيرت أثناء المناقشة. |
Le 28 décembre 2005, le Conseil a tenu une conférence de presse sur ses travaux et a répondu aux questions des journalistes. | UN | وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم المجلس إحاطة صحفية عن عمله وقام بالرد على الأسئلة التي أثارها أفراد السلك الصحفي. |
Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et le Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget répondent aux questions posées. | UN | وقام رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية بالرد على الأسئلة التي طرحت. |
Le Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget et le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires répondent aux questions posées. | UN | وقام مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالرد على الأسئلة التي طرحت. |
Le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui, le Directeur de la Division de l'informatique et le Directeur de la Division de l'interprétation, des séances et des services de publication répondent aux questions posées. | UN | وقام الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي، ومدير شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، ومدير شعبة خدمات الترجمة الشفوية والاجتماعات والنشر بالرد على الأسئلة التي طرحت. |
d) Si la Chambre décide qu'il ne convient pas de donner une telle garantie au témoin, elle ne lui ordonne pas de répondre aux questions. | UN | (د) إذا قــــررت الدائرة أن مــــن غير المناسب تقديم الضمانات لذلك الشاهد، لا تأمر الشاهد بالرد على الأسئلة. |
Le Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés a présenté le rapport et répondu aux questions posées au cours de son examen par le Comité. | UN | 325 - وعرض المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا التقرير وقام بالرد على الأسئلة التي طرحت أثناء نظر اللجنة فيه. |
M. Ashford a commencé en répondant aux questions sur les solutions de remplacement disponibles dans le secteur des mousses. | UN | وبدأ السيد اشفورد بالرد على الأسئلة عن البدائل المتوفرة في قطاع الرغاوى. |