"بالرسوم" - Translation from Arabic to French

    • aux frais
        
    • les frais
        
    • des frais
        
    • honoraires
        
    • redevances
        
    • frais de
        
    • montant des droits
        
    • les tarifs
        
    • dessins
        
    • commissions
        
    De même, les clauses des deux contrats relatives aux frais de gestion mentionnaient des services analogues. UN ولاحظ أيضاً أن شروط كلا العقدين المتعلقة بالرسوم الإدارية تنص على خدمات متماثلة.
    Le fait de dispenser les familles des charges financières liées aux frais de scolarité, y compris durant le premier cycle de l'enseignement secondaire, favorise l'enseignement pour tous, en particulier pour les enfants des familles les plus défavorisées. UN ويؤدي تخفيف الأعباء المالية عن الأسر فيما يتعلق بالرسوم المدرسية، بما في ذلك في المرحلة الأولى من التعليم الثانوي، إلى زيادة تشجيع توفير التعليم للجميع، وبخاصة للأطفال المنتمين إلى أشد الأسر حرمانا.
    Le Gouvernement a introduit le module d'assistance à l'éducation de base qui apporte aux enfants de milieux défavorisés une aide pour les frais de scolarité. UN وقدمت الحكومة وحدة المساعدات التعليمية الأساسية لمساعدة الأطفال المحرومين فيما يتعلق بالرسوم المدرسية.
    :: 37 % dépensaient de l'argent pour les frais de scolarité;· UN :: كان ثمة انفاق من قبل نسبة تبلغ 37 في المائة فيما يتصل بالرسوم المدرسية؛
    70. S'agissant des frais de justice, Mme Spies a indiqué qu'une décision du Parlement était attendue à cet égard. UN 70- وفيما يتعلق بالرسوم القضائية، ذكرت السيدة شبيز أن من المتوقع أن يصدر البرلمان قراراً في هذا الشأن.
    Les honoraires ne sauraient être comparés aux dépenses d'appui administratif et opérationnel. UN ولا يمكن مقارنة هذه الرسوم بالرسوم المتصلة بخدمات الــدعم اﻹداريــة والتنفيــذية.
    Cette disposition a engendré dans la pratique un système éducatif discriminatoire caractérisé par des redevances arbitraires et l'exclusion sociale. UN فقد أفضى هذا الشرط إلى قيام نظام تعليمي يقوم على التمييز ويتسم بالرسوم الاعتباطية والاستبعاد الاجتماعي.
    9. Autorise le Secrétaire exécutif à informer les Parties au Protocole de Kyoto qui prévoient d'utiliser le relevé international des transactions au cours de l'exercice biennal 2010-2011, dont la liste figure à l'annexe II de la présente décision, du montant des droits annuels à acquitter pour chacune des années 2010 et 2011; UN 9- يأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف في بروتوكول كيوتو التي تعتزم استخدام سجل المعاملات الدولي في فترة السنتين 2010-2011، والمدرجة في المرفق الثاني لهذا المقرر، بالرسوم السنوية لكل من السنتين 2010 و2011؛
    iv) Conseiller les organes subsidiaires dotés d'un budget distinct sur les activités de collecte de fonds, notamment en ce qui concerne les arrangements relatifs aux frais d'administration et les contributions directes ou indirectes; UN `4 ' تقديم المشورة بشأن أنشطة جمع الأموال للهيئات الفرعية الممولة بصورة مستقلة، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالرسوم الإدارية والمساهمات المباشرة أو غير المباشرة؛
    À titre d'exemple, dans le cas des plans subventionnés par l'Organisation aux États-Unis, entre 4 et 6 % du montant total des coûts ont trait aux frais administratifs des prestataires qui administrent les plans. UN وعلى سبيل الإيضاح، ففي خطط الأمم المتحدة المعتمَدة في الولايات المتحدة الأمريكية، تتعلق نسبة تتراوح بين 4 في المائة و 6 في المائة من مجموع تكاليف الخطط بالرسوم الإدارية المدفوعة لطرف إداري ثالث.
    x) Conseiller les organes subsidiaires dotés d'un budget distinct sur les activités de collecte de fonds, notamment sur les arrangements relatifs aux frais d'administration et les contributions directes ou indirectes; UN ' 10` تقديم المشورة بشأن أنشطة جمع الأموال للهيئات الفرعية الممولة بصورة مستقلة، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالرسوم الإدارية والمساهمات المباشرة أو غير المباشرة؛
    Il n'y a pas de discrimination en ce qui concerne les frais de scolarité et autres dépenses. UN ولا يوجد أي تمييز فيما يتعلق بالرسوم المدرسية وغيرها من المصروفات.
    Parmi les autres services divers, il y a les frais de banque, de transport, de courrier militaire et l'assurance des espèces numéraires pendant leur convoyage. UN أما الاحتياجات المتعلقة بالخدمات المتنوعة فتشمل الاحتياجات المتعلقة بالرسوم المصرفية وخدمات العبّارات والبريد العسكري واحتياجات نقدية من أجل التأمين المؤقت.
    Le Ministère de l'éducation a d'ores et déjà décidé de traiter de la même manière les enfants de mères égyptiennes et de pères étrangers et les élèves totalement égyptiens - notamment en ce qui concerne les frais d'études. UN وقررت وزارة التعليم نفسها معاملة أولاد الأمهات المصريات والآباء الأجانب بالطريقة نفسها التي تعامل بها الطلاب المصريين لا سيما فيما يتعلق بالرسوم الدراسية.
    J'ai encore le crédit pour mon équipement et des frais pour mon bateau. Open Subtitles لا زالت لدي دفعات لتسديد قرضي على أجهزتي و كذلك ملتزم بالرسوم لقاربي
    L'un d'eux s'en est servi pour réclamer le remboursement des frais d'inscription de ses enfants à l'université aux Etats—Unis. UN وقد استخدم أحد المطالبين صفحة الخسائر دال/٠١ للمطالبة بالرسوم الجامعية المدفوعة ﻷبنائه في الولايات المتحدة.
    Les prévisions concernant l'inflation ont été utilisées pour déterminer les honoraires. UN وأُدرجت تكاليف التصاعد ضمن التوقعات المتعلقة بالرسوم.
    Le Comité consultatif note que cette baisse tient principalement à la réduction des honoraires et dépenses connexes qui accompagne le ralentissement des activités relatives aux procédures engagées. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الانخفاض يعزى بشكل أساسي إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالرسوم والتكاليف ذات الصلة نظرا لانخفاض نشاط المحاكمات.
    En ce qui concerne les redevances et autres droits, il a été proposé, entre autres, d'interdire de prélever les droits et redevances n'ayant pas fait l'objet d'une publication; UN :: فيما يتعلق بالرسوم والأعباء، اقتُرح، من جملة أمور، حظر تحصيل رسوم وأعباء لم تُنشر
    11. Prie le Secrétaire exécutif d'informer les Parties qui prévoient d'utiliser le relevé international des transactions du montant des droits annuels à acquitter pour financer le budget dudit relevé mentionné au paragraphe 6 ci-dessus, sous réserve des dispositions du paragraphe 12 ci-après, dans les meilleurs délais et au moins quatre mois avant l'année civile considérée; UN 11- يطلب إلى الأمين التنفيذي إخطار الأطراف التي تعتزم استخدام سجل المعاملات الدولي بالرسوم السنوية لتغطية ميزانية سجل المعاملات الدولي المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه، رهناً بأحكام الفقرة 12 أدناه، في أقرب وقت ممكن وعلى الأقل قبل السنة التقويمية ذات الصلة بأربعة أشهر؛
    Pour permettre aux organisations participantes de calculer le coût des services qu'elles seront probablement amenées à lui demander, le Centre leur communique les tarifs établis par le Comité de gestion. UN وﻷغراض حساب الاستخدام المحتمل لخدمات المركز تزود المنظمات المشتركة بالرسوم المتفق عليها من قبل لجنة إدارة المركز.
    Garde ta force, chérie, et profite de tes dessins animés. Open Subtitles حافظي على قوّتك يا حب، واستمتعي بالرسوم المتحرّكة.
    Le montant supplémentaire indiqué sous cette rubrique correspond aux commissions que les banques locales et internationales prélèvent pour le paiement des chèques. UN ترتبط الاحتياجات اﻹضافية الواردة في إطار هذا البند بالرسوم المصرفية المحلية والدولية التي تطالب بها البنوك لدفع قيمة الشيكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more