Un cadre de suivi et d'évaluation des politiques et des programmes du gouvernement existe, mais l'information statistique permettant le suivi et l'évaluation est limitée; | UN | وثمة إطار لرصد وتقييم السياسات والبرامج الحكومية، غير أن المعلومات الإحصائية المتعلقة بالرصد والتقييم محدودة. |
Il a déclaré qu'au cours de l’année précédente, le suivi et l’évaluation avaient été mis au premier rang des instruments de changement et d'apprentissage au PNUD. | UN | وأشار إلى أن المشاغل المتعلقة بالرصد والتقييم تصدرت في السنة الماضية عمليتي البرنامج اﻹنمائي المتمثلتين في التغيير والتعلم. |
Conseiller régional chargé du suivi et de l'évaluation | UN | المستشار الإقليمي المعني بالرصد والتقييم |
Un réseau mondial de suivi et d'évaluation a été créé afin de faciliter, parmi le personnel d'UNIFEM, les échanges et l'apprentissage sur des questions liées au suivi et à l'évaluation. | UN | وأطلقت شبكة عالمية للرصد والتقييم بغرض تيسير التبادل والتعلم بشأن المسائل المتعلقة بالرصد والتقييم وسط موظفي الصندوق. |
Elle poursuivra également ses activités de contrôle et d'évaluation et ses missions de bons offices à caractère politique en vue de promouvoir la réintégration durable des personnes déplacées. | UN | وستواصل أيضا القيام بالرصد والتقييم والمساعي الحميدة لتحقيق إعادة إدماج المشردين داخليا بشكل مستدام. |
Le Directeur général ayant déjà indiqué ailleurs le nombre de dispositions dont il avait été tenu compte, le présent rapport est essentiellement consacré aux questions touchant le contrôle et l'évaluation. | UN | وقد سبق للمدير التنفيذي أن أفاد في موضع آخر عما أخذ بعين الاعتبار من أحكام هذه القرارات، وبالتالي يركﱢز هذا التقرير على مسائل تتصل بالرصد والتقييم. |
Le coût des stratégies de près du tiers des pays du monde n'a pas été établi et moins de la moitié comptent des éléments de surveillance et d'évaluation. | UN | غير أنه لم يجر بعد تقدير تكلفة ما يقرب من ثلث الاستراتيجيات الوطنية على نطاق العالم كما يتضمن أقل من نصفها عناصر تتعلق بالرصد والتقييم. |
29F.13 Dans sa résolution 58/268, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de désigner des ressources comme devant servir à financer les activités de suivi et d'évaluation. | UN | 29 واو-13 وعملا بقرار الجمعية العامة 58/268، فقد طُلب إلى الأمين العام تحديد الموارد اللازمة للاضطلاع بالرصد والتقييم. |
7.1.2 Portée 1. Les politiques et procédures concernant le suivi et l'évaluation s'appliquent à tous les programmes et projets appuyés par le PNUD. | UN | 1 - تنطبق السياسات والإجراءات المتعلقة بالرصد والتقييم على جميع البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي. |
Il a déclaré qu'au cours de l’année précédente, le suivi et l’évaluation avaient été mis au premier rang des instruments de changement et d'apprentissage au PNUD. | UN | وأشار إلى أن المشاغل المتعلقة بالرصد والتقييم تصدرت في السنة الماضية عمليتي البرنامج الإنمائي المتمثلتين في التغيير والتعلم. |
C'est en collaboration avec ces dernières, en particulier celles qui sont membres du Groupe de travail, qu'il a élaboré le manuel sur le suivi et l'évaluation. | UN | وجاء إعداد الكتيب الخاص بالرصد والتقييم نتيجة للتعاون مع تلك الوكالات، وخاصة اﻷعضاء منها في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
Les principes et pratiques du suivi et de l'évaluation axés sur les résultats constituaient une partie importante de ce programme de formation. | UN | وشكلت المبادئ والممارسات المتعلقة بالرصد والتقييم على أساس النتائج جزءا هاما من برنامج التدريب. |
Il s'agit d'un questionnaire portant notamment sur la participation des femmes aux projets en tant qu'agents et bénéficiaires et sur la place faite aux disparités entre les sexes lors de la collecte, du suivi et de l'évaluation des données. | UN | ويتألف النموذج من استبيان يحتوي أسئلة أساسية عديدة تتصل باشراك المرأة بوصفها مشاركا في المشاريع ومستفيدا، منها بالاضافة إلى أسئلة تتعلق بأبعاد نوع الجنس في مدخلات البيانات كما تتعلق بالرصد والتقييم. |
Deuxièmement, ils ont notablement contribué à l'examen par des experts d'un vaste ensemble de documents et de ressources ayant trait au suivi et à l'évaluation. | UN | وثانيها، أنهم قدموا مدخلات كبيرة من مدخلات الخبراء في استعراض مجموعة ضخمة من الوثائق والموارد المتصلة بالرصد والتقييم. |
Il a continué de contribuer à la révision des chapitres consacrés au suivi et à l'évaluation du manuel sur les activités opérationnelles du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations. | UN | وواصل الصندوق اﻹسهام في تنقيح الفروع المتعلقة بالرصد والتقييم في الدليل المرجعي لﻷنشطة التنفيذية الصادر عن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية. |
Elle note que les améliorations apportées au Système intégré de suivi permettent de saisir au jour le jour les informations nécessaires à l'établissement des rapports de contrôle et d'évaluation. | UN | وسيتيح توسعة نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق القيام بالرصد والتقييم على أساس يومي. |
Le Directeur général ayant déjà indiqué ailleurs le nombre de dispositions dont il avait été tenu compte, le présent rapport est essentiellement consacré aux questions touchant le contrôle et l'évaluation. | UN | وقد سبق للمدير التنفيذي أن أفاد في موضع آخر عما أخذ بعين الاعتبار من أحكام هذه القرارات، وبالتالي يركﱢز هذا التقرير على مسائل تتصل بالرصد والتقييم. |
Il lui recommande en outre de renforcer son système de surveillance et d'évaluation afin de garantir l'épanouissement des enfants vivant en établissement. | UN | كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف نظامها الخاص بالرصد والتقييم لضمان النمو الملائم للأطفال الذين يعيشون في مؤسسات. |
Les chapitres pour qui il n'en existe pas présentent une estimation du nombre d'heures de travail nécessaires aux activités de suivi et d'évaluation, en même temps que leurs coûts. | UN | وفي أبواب أخرى لا توجد فيها وحدات منشأة، يقدم تقدير لعدد ساعات العمل المخصصة للأنشطة ذات الصلة بالرصد والتقييم مع تكاليفها. |
Ils seront établis conformément aux principes directeurs du PNUD relatifs au contrôle et à l'évaluation. | UN | وسوف يجري إعداد هذه التقارير وفقا للمبادئ التوجيهية التي نص عليها البرنامج فيما يتعلق بالرصد والتقييم. |
Au siège, les deux entités coopéraient étroitement dans les domaines de la gouvernance, de la surveillance et de l'évaluation. | UN | وفي المقر ثمة أيضا تعاون وثيق بين الكيانين في مجال الحكم وفيما يتعلق بالرصد والتقييم. |
Enfin, la priorité sera accordée aux réclamations concernant la surveillance et l'évaluation de l'environnement. | UN | وتعطى طلبات التعويض المتعلقة بالرصد والتقييم البيئيين التي يتم إقرارها أولوية أيضا في سداد المبالغ الآنفة الذكر. |
Jusqu'ici, la collaboration dans le domaine du contrôle et de l'évaluation a surtout été axée sur la mise au point d'une terminologie commune. | UN | وقد تركز التعاون المتعلق بالرصد والتقييم في الماضي على وضع مصطلحات مشتركة. |
Troisièmement, nous conduisons régulièrement un suivi et une évaluation, et nous améliorons nos statistiques ventilées par sexe. | UN | ثالثا، نقوم بالرصد والتقييم بصورة منتظمة، ونُحسِّن إحصاءاتنا التي تراعي نوع الجنس. |
Mettre en œuvre et affermir le système de suivi et d'évaluation de l'égalité des sexes; | UN | تنفيذ وتوطيد النظام المعني بالرصد والتقييم الجنسانيين؛ |
Au niveau des pays, il faut un engagement plus ferme en faveur d'un suivi et d'une évaluation efficaces des produits clefs à la réalisation desquels le PNUD est appelé à contribuer, de façon que ces opérations fassent partie des fonctions ordinaires de chaque bureau de pays. | UN | وعلى الصعيد القطري، يقتضي ذلك التزاما بالرصد والتقييم المُحكمين للنتائج الرئيسية التي يطلب من البرنامج الإنمائي المساهمة فيها. والواقع أن ذلك ينبغي أن يصبح جزءا من المهام العادية لكل مكتب قطري. |