"بالرعاية الاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • la protection sociale
        
    • aide sociale
        
    • de protection sociale
        
    • bien-être social
        
    • Social Care Project
        
    • services sociaux
        
    Les lois relatives à la protection sociale et à l'assurance sociale ont été amendées. UN هذا وتم تعديل القوانين المتعلقة بالرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي.
    Pour plus de détails sur le minimum vital, voir plus loin dans cette section le texte sur la protection sociale. UN وللحصول على معلومات أكثر تفصيلاً بشأن مستوى الكفاف، انظر الفرع المتعلق بالرعاية الاجتماعية أدناه.
    Spécialiste des débats sur la protection sociale, les impôts et les fonds des salariés, etc. du Parti social-démocrate. UN مناظرة الحزب الديمقراطي الاجتماعي في السياسات المعنية بالرعاية الاجتماعية والضرائب وصناديق الأجراء وما إلى ذلك.
    Les personnes vivant avec des sujets séropositifs qui développent des infections opportunistes ont droit à des prestations d'invalidité et peuvent aussi bénéficier de l'aide sociale. UN ويحق للمصابين بالإيدز أو حاملي الفيروس، المصابين بعدوى انتهازية، الحصول على استحقاقات العجز، كما يجوز لهم الانتفاع بالرعاية الاجتماعية.
    Une Unité de la protection de l'enfant sera créée dans chaque district administratif de la province et dirigée par un fonctionnaire des services de protection sociale. UN وستضم كل منطقة إدارية تابعة للمقاطعة وحدة لحماية الطفل يرأسها موظف معني بالرعاية الاجتماعية.
    C'est pour cela que, vu ces nécessités, les postes les plus importants du budget en cours d'adoption se trouvent dans les domaines du bien-être social, de l'éducation et de la santé. UN ولذلك السبب، واستجابة لهذه الضرورات، فإن أهم أبواب الميزانية الوطنية هي تلك المعنية بالرعاية الاجتماعية والتعليم والصحة.
    Outreach Social Care Project UN مشروع التوعية بالرعاية الاجتماعية
    Les indices calculés comme il est indiqué plus haut n'ont fait paraître que des différences minimes entre les évaluations des trois principes directeurs : il est ressorti que les principes directeurs pour les personnes handicapées étaient le plus efficaces et ceux applicables à la protection sociale étaient le moins efficaces. UN ولا تبين اﻷرقام القياسية المحسوبة وفقا لما وصف أعلاه إلا اختلافات بسيطة بين التقييمات الخاصة بالمبادئ التوجيهية الثلاثة. وأي اختلافات توجد تشير الى أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمعوقين هي أكثر المبادئ فعالية وأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرعاية الاجتماعية هي أقلها فعالية.
    430. Conformément à la loi sur la protection sociale, il est tenu compte de l'opinion de la personne dans le règlement des questions de protection sociale. UN 430- وعملا بقانون الرعاية الاجتماعية، ينظر بعين الاعتبار إلى رأي الشخص عند تسوية القضايا المتصلة بالرعاية الاجتماعية.
    En outre, une loi sur la protection sociale récemment adoptée et prévoyant un système de prestations proportionnées aux ressources des bénéficiaires a remplacé l'ancien système de versements mensuels aux personnes qui avaient été contraintes d'évacuer la partie sud de l'île. UN وإضافة إلى ذلك، جاء التشريع المتعلق بالرعاية الاجتماعية الذي سُن مؤخرا والذي ينص على نظام للإعانات مرتبط بالدخل ليحل محل النظام السابق القائم على دفع مبالغ شهرية إلى الأشخاص الذين اضطُروا إلى إخلاء الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    Il note en outre avec satisfaction le programme d'action en faveur de la protection sociale et de la santé qui prend notamment en considération la question des problèmes mentaux des enfants et des jeunes. UN وفضلاً عن هذا، فإن اللجنة تلاحظ مع الارتياح برنامج العمل المتعلق بالرعاية الاجتماعية والصحة، والذي يأخذ في الاعتبار، بين جملة أمور، مسألة المشاكل العقلية التي تمسّ الأطفال والشباب.
    Une aide aux micro-entreprises, dispensée par le biais des divisions de la protection sociale, de la mise à l'épreuve et des services nationaux de planification de la famille, vise à susciter l'autosuffisance des familles. UN وتُقدِّم أيضاً مساعدات لتنفيذ مشاريع متناهية الصغر بهدف تحقيق قدر من الاكتفاء الذاتي للأسر. وتُقدَّم هذه المساعدة من خلال الشعب المعنية بالرعاية الاجتماعية والتقصي الاجتماعي وخدمات تخطيط الأسرة التابعة للوزارة.
    Les orientations imprimées à ses activités sont définies par la loi sur la protection sociale des personnes handicapées et englobent de nombreux types de services conçus pour répondre aux besoins effectifs des intéressés. UN وتُحدَّد التوجهات المتعلقة بأنشطة المركز بموجب القانون المتعلق بالرعاية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة بالاستناد إلى طائفة من الخدمات المتعلقة بإعادة التأهيل والاحتياجات الموضوعية للأشخاص.
    Le Comité a souscrit aux recommandations suivantes relatives à la protection sociale pour la sécurité alimentaire et la nutrition : UN 8 - وأقرّت اللجنة التوصيات التالية المتعلقة بالرعاية الاجتماعية من أجل الأمن الغذائي والتغذية:
    On peut citer à titre d'exemple le Conseil de la santé, qui est chargé d'encadrer les autorités locales dans le secteur des services de santé et le Conseil de la protection sociale à l'échelon des comtés, qui contrôle la légalité de certaines décisions administratives en vertu de la loi sur la protection de l'enfance. UN ومن الأمثلة على ذلك مجلس الصحة الذي يشرف على السلطات المحلية في مجال الخدمات الصحية، ومجلس المقاطعة المعني بالرعاية الاجتماعية الذي يراجع قرارات إدارية معينة بموجب قانون رعاية الطفل.
    358. Le second instrument, c'est-à-dire la loi 07-92 sur la protection sociale des personnes handicapées, qui définit le cadre juridique applicable à tous les types de handicap, garantit le droit des handicapés à l'éducation dans quatre de ses articles. UN المتعلق بالرعاية الاجتماعية للأشخاص المعاقين والذي يعتبر قانون إطار يشمل بالتنظيم كافة أنواع الإعاقة، فقد كرس الحق في التربية والتعليم من خلال أربع مواد من مواده.
    Concrètement, la coopération entre les collectivités locales, la police et les responsables de la protection sociale doit être améliorée. UN وثمة إجراء ملموس يتعين اتخاذه يتمثل في تحسين التعاون القائم بين السلطات المحلية والشرطة والسلطات المعنية بالرعاية الاجتماعية.
    370. Parmi les plaintes déposées auprès du Médiateur parlementaire, les plus nombreuses sont celles qui concernent la protection sociale et l'assurance sociale. UN 370- ويتعلق العدد الأكبر من الشكاوى المقدمة إلى أمين المظالم البرلماني بالرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي.
    Depuis sa création, l'Indonesian National Council on Social Welfare participe tous les deux ans à la Conférence internationale sur la protection sociale, organisée par le Conseil international de l'action sociale (CIAS). UN وداوم المجلس منذ إنشائه على حضور المؤتمر الدولي المعني بالرعاية الاجتماعية الذي ينظمه المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية كل سنتين.
    Le sous-comité d'aide sociale de la Fédération mène des programmes sanitaires et sociaux adaptés à la situation et aux besoins des personnes âgées. UN وتضطلع اللجنة الفرعية المعنية بالرعاية الاجتماعية التابعة للاتحاد ببرامج الصحة والتنمية الاجتماعية المتصلة بحالة كبار السن واحتياجاتهم.
    La politique de protection sociale des femmes vulnérables UN السياسة المتعلقة بالرعاية الاجتماعية لصالح النساء من الفئات الضعيفة
    L'intervenant a dit qu'il trouvait lui aussi important de renforcer les capacités pour le bien-être social et de développer des projets pilotes dans des zones vulnérables, et qu'il fallait qu'un plan d'action national soit conçu pour résoudre le problème. UN وقال إنه يوافق على أهمية بناء القدرات فيما يتعلق بالرعاية الاجتماعية وعلى وضع مشاريع نموذجية في المناطق المعرضة للخطر ووضع خطة وطنية للتصدي لهذه المشاكل.
    Outreach Social Care Project UN مشروع التوعية بالرعاية الاجتماعية
    Le Ministère des affaires sociales et de la santé est chargé de l'orientation générale en matière de planification et de la supervision des services sociaux et des services de santé; ces fonctions sont remplies par l'administration provinciale, à l'échelon de la province. UN والتخطيط العام للإرشاد المتعلق بالرعاية الاجتماعية والصحية والإشراف عليها من اختصاص وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة. أما في أراضي المقاطعة، فتتولى حكومة المقاطعة هذه المهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more