"بالرقابة الداخلية" - Translation from Arabic to French

    • questions de contrôle interne
        
    • le contrôle interne
        
    • au contrôle interne
        
    • audit de
        
    • contrôles internes
        
    • du contrôle interne
        
    • contrôle interne en
        
    • fonctions de contrôle
        
    Présentation de l'état d'avancement du plan annuel de travail et de sa mise en œuvre au Comité consultatif pour les questions de contrôle interne UN إبلاغ اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية بحالة الخطة السنوية وتنفيذها
    Faire examiner les états financiers par le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne UN كفالة قيام اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية بمراجعة البيانات المالية
    La mise au point d'un cadre d'application du principe de responsabilité pour le contrôle interne a bien progressé. UN وأحرز تقدم فعلي في وضع إطار للمساءلة فيما يتعلق بالرقابة الداخلية.
    Au paragraphe 257, le Département des services de contrôle interne de l'Office a accepté de programmer ses activités, comme le Comité le recommandait, de façon à donner suite en temps voulu aux recommandations formulées par le Comité consultatif sur le contrôle interne au sujet de ses travaux. UN 411 - في الفقرة 257، وافقت إدارة خدمات الرقابة الداخلية التابعة للأونروا على توصية المجلس بأن تخطط لأنشطتها المتعلقة بتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية في الوقت المناسب.
    Sa stratégie de gestion du risque est récapitulée dans la section relative au contrôle interne (voir chap. III.D). UN ويرد في الفرع المتعلق بالرقابة الداخلية موجز النهج الذي يتبعه في إدارة المخاطر (انظر الفصل الثالث - دال).
    d) Résolutions 59/270 et 59/271 de l'Assemblée générale : informations sur l'état d'avancement de l'audit de toutes les demandes d'indemnités soumises à la Commission d'indemnisation des Nations Unies, à présenter régulièrement dans les rapports annuels du Bureau; UN (د) وقرارا الجمعية العامة 59/270 و59/271: القيام بالرقابة الداخلية على كامل عملية البت في المطالبات المقدمة إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات والإبلاغ بذلك بصورة منتظمة في سياق التقرير السنوي للمكتب؛
    Le Brésil a offert d'accueillir une réunion tripartite en vue d'examiner les problèmes qui se posent dans la région s'agissant des contrôles internes du commerce des diamants. UN وقد عرضت البرازيل استضافة اجتماع ثلاثي للتصدي لشواغل تجارة الماس الإقليمية المتعلقة بالرقابة الداخلية على الماس.
    1.1.4 Mise en place d'un dispositif efficace d'application du principe de responsabilité dans le cadre du contrôle interne UN 1-1-4 وضع إطار فعال للمساءلة المتعلقة بالرقابة الداخلية
    Donner suite en temps voulu aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne UN كفالة استجابة إدارة خدمات الرقابة الداخلية لتوصيات اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية بشأن عمل الإدارة
    de sauvegarde hors site Mettre ses directives concernant le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne en conformité avec les meilleures pratiques UN مواءمة التوجيهات التنظيمية المتعلقة باللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية لكي تتفق مع أفضل الممارسات
    La Charte du Comité consultatif pour les questions de contrôle interne a été modifiée aux fins de conformité avec les pratiques actuelles du système des Nations Unies. UN تم تحديث ميثاق اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية كي يعكس الممارسة الحالية لدى الأمم المتحدة.
    Faisant suite à des recommandations formulées antérieurement par le Comité, l'Office est en train de revoir la composition du Comité consultatif pour les questions de contrôle interne afin de la faire correspondre à celle d'un véritable comité d'audit. UN وظيفتا الحوكمة والرقابة استجابة لتوصيات المجلس السابقة، عكفت الأونروا على تنقيح تشكيلة لجنتها الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية لكي تكفل تأليفها على النحو المناسب كلجنة عادية للمراجعة.
    Au paragraphe 167, l'Office a accepté, comme le lui avait recommandé le Comité, de mettre ses directives concernant le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne en conformité avec les meilleures pratiques. UN 379 - وفي الفقرة 167، وافقت الأونروا على توصية المجلس لها بأن تجري مواءمة للتوجيهات التنظيمية المتعلقة باللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية لكي تتفق مع أفضل الممارسات.
    Tout aussi importantes, à son avis, sont les recommandations adressées au Conseil d'administration visant le contrôle interne et externe, dont la mise en œuvre est absolument indispensable à un fonctionnement efficace et économique de l'UPU, et qui devraient être appliquées immédiatement. UN ويرى المفتش العام أيضا أن للتوصيات الموجهة إلى مجلس الإدارة والمتصلة بالرقابة الداخلية والخارجية نفس الدرجة من الأهمية، وتنفيذها أمر أساسي في كفالة فعالية وكفاءة أداء الاتحاد البريدي العالمي، وينبغي تنفيذها على الفور.
    La troisième recommandation est liée au fait que le Comité consultatif pour le contrôle interne de l'Office n'a pas examiné les états financiers comme l'exigent les dispositions de la directive de l'Office en la matière. UN 55 - وتتصل التوصية الثالثة بعدم قيام اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية التابعة للأونروا باستعراض البيانات المالية على النحو المطلوب بموجب التوجيه التنظيمي.
    Les efforts déployés en vue de rendre l'Organisation mieux à même de s'attaquer aux problèmes complexes auxquels doit faire face la communauté internationale ont certes commencé de porter leurs fruits, mais il reste encore beaucoup à faire, en particulier en ce qui concerne le contrôle interne, les économies et l'affectation des ressources aux fins prévues. UN وفي الوقت الذي تم فيه إحراز تقدم أولي لتحويل المنظمة إلى مؤسسة قادرة تماما على مواجهة التحديات المعقدة التي يواجهها المجتمع الدولي، فلا يزال هناك الكثير الذي يتعين فعله، ولا سيما في ما يتصل بالرقابة الداخلية وتحقيق وفورات في التكاليف وضمان استخدام الموارد للأغراض المتوخاة لها.
    L'UNRWA va établir un document décrivant les rôles et les responsabilités concernant le contrôle interne de ses activités fondamentales. UN 252 - ستعدّ الأونروا وثيقة توضح فيها الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالرقابة الداخلية فيما يخص العمليات الرئيسية التي تضطلع بها المنظمة.
    Sa stratégie de gestion du risque est récapitulée dans la section relative au contrôle interne (voir chap. III, sect. D). UN ويرد في الفرع المتعلق بالرقابة الداخلية موجز للنهج الذي يتبعه المكتب في إدارة المخاطر (الفصل الثالث - الفرع دال).
    Le Conseil a continué à examiner diverses questions de vérification liées au contrôle interne exercé par le Bureau des services de contrôle interne, y compris la désignation d'un deuxième vérificateur interne, ainsi que les recommandations formulées par le Bureau concernant le rapport et les recommandations du Comité de commissaires relatives à la première tranche des réclamations de la catégorie F2. UN وواصل المجلس نظره في مختلف المسائل المتصلة بمراجعة الحسابات المتعلقة بالرقابة الداخلية من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك تعيين مراجع ثان للحسابات، وتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بتقرير وتوصيات فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الأولى من مطالبات الفئة واو - 2.
    d) Résolutions 59/270 et 59/271 de l'Assemblée générale : informations sur l'état d'avancement de l'audit de toutes les demandes d'indemnités soumises à la Commission d'indemnisation des Nations Unies, à présenter régulièrement dans les rapports annuels du Bureau; UN (د) قرارا الجمعية العامة 59/270 و 59/271: القيام بالرقابة الداخلية على كامل عملية البت في المطالبات المقدمة إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات والإبلاغ بذلك بصورة منتظمة في سياق التقارير السنوية للمكتب؛
    Questions substantielles soulevées par les contrôles internes au cours de l'année UN المسائل الهامة المتعلقة بالرقابة الداخلية المُثارة خلال العام
    1.1.4 Mise en place d'un dispositif efficace de responsabilité du contrôle interne UN 1-1-4 وضع إطار فعال للمساءلة المتعلقة بالرقابة الداخلية
    Toutefois, la tentative menée en 1999 par l'ONUDI de rassembler la plupart des fonctions de contrôle interne au sein d'un même service a été de courte durée. UN غير أن المحاولة التي قامت بها اليونيدو في عام 1999 لجمع معظم وظائفها المتعلقة بالرقابة الداخلية في خدمة واحدة لم تعمر طويلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more