"بالزاوية" - Translation from Arabic to French

    • dans le coin
        
    • angle
        
    • du coin
        
    • coin de la rue
        
    Nous avons été ... nous avons eu peu de citoyens obéissants ... debout dans le coin avec nos bouches fermées, mordre nos langues sanglantes ! Open Subtitles يتساقط قطعة قطعة لقد كنا مواطنين سيئين نقف بالزاوية وفمنا مطبق ونعض على ألسنتنا اللعينة
    Tu peux t'asseoir, t'allonger, rester debout, te mettre gentiment dans le coin. Open Subtitles بإمكانك الجلوس , و الإتكاء و الوقوف كــ صخرة لطيفة بالزاوية
    À l'angle de Biscayne et de la 74e. Open Subtitles أنا فى الحديقة الطبية ، بالزاوية فى شارع بيسكين والشارع 74
    - angle sud-est. Combien de sorties ? 4 en tout. Open Subtitles ـ بالزاوية الجنوبية الشرقية ـ كم مخرج لهذه القاعة؟
    Il va direct dans la chambre du coin au 1er. Open Subtitles ذهب مباشرة إلى غرفة بالزاوية في الطابق الثاني
    Une bouteille de votre meilleur champagne et quatre verres pour la table du coin. Open Subtitles أريد زجاجة من افضل شامبانيا لديك، وأربعة أكواب من فضلك للطاولة التي بالزاوية
    Pimento a mis le sac dans son coffre, s'est garé au coin de la rue, et est rentré chez lui. Open Subtitles بيمنتو وضع واقي المطر في شنطة سيارته الواقفة بالزاوية
    Il habitait dans le coin, et vous alliez trouver Volkswagen frank ... pour prendre un peu de "sucre", si vous voyez ce que je veux dire ... (Mec au sucre, par Rodriguez) Open Subtitles . و عاش بالظبط بالزاوية و كنت معتاد للذهاب .. الى فولكسواقين فرانك تدخل وتأخذ قليل من السكر ، إن كنت تعرف ما أقصد
    Ce gars-là dans le coin est définitivement mort. Jésus, ce gars est affreux. Open Subtitles وذلك الشاب بالزاوية بدون شك ميت يا إلهي، هؤلاء الرفاق بحالة مذرية
    on y est mettez vos affaires dans le coin suivez-moi Open Subtitles هذا هو المكان ضعي أغراضكِ بالزاوية اتبعيني
    Oui, je les ai mises dans une boîte dans le coin. Tu veux que je te l'attrape? Open Subtitles أجل , وضعتهم في صناديق بالزاوية أتريديني أن أحضرها لكِ؟
    Je faisais que reculer, puis d'un coup je reviens comme une bête enragé je le projette dans le coin, et là je donne tout ce que j'ai en moi Open Subtitles ثم عدت و هجمت عليه كالحيوان و احتجزته بالزاوية و ضربته بكل قوتي
    Il y a tout un tas de femmes sur le buffet et toi tu restes dans le coin à manger les mêmes œufs mimosa, encore et encore. Open Subtitles هناك سفرة كاملة من النساء أمامك و أنت تقف بالزاوية فحسب تأكل من نفس طبق البيض المعذّب مرة تلو الأخرى
    angle de la 42e et de la 7e, vers le sud. Open Subtitles تقاطع الشارع 42 مع الـ7، بالزاوية الجنوب غربية، ويتجهان شرقاً
    Alors, tu vas aller frapper la quille sept dans l'angle, et la lancer dans la quille 10, OK ? Open Subtitles حَسَناً، سَتُذهب لتصيب الهدف السابع بالزاوية ، وتطلقُه إلى عشَرة أهداف، أوكي؟
    C'est fragile, mais c'est l'angle. Open Subtitles هذا هش, ولكن الأمر مرتبط بالزاوية.
    Lui donner le bureau de l'angle. Open Subtitles .أنّ تمنحيه المكتب الذي بالزاوية
    Le magasin du coin est aux gens de l'autre côté de la rue. Open Subtitles هذا المحل بالزاوية ينتمي للناس الذين يديرون هذا الشارع من الجانب الاخر
    Elle l'a juste amené, m'a dit de le former et elle lui donne le bureau du coin. Open Subtitles ،تجلبه , وتجعلني أدربه .وتمنحه المكتب الذي بالزاوية
    Il va tourner au coin de la rue. Open Subtitles حسنا، جيمي ، أنه على وشك أن يمر بالزاوية.
    - Il y a un magasin au coin de la rue. Open Subtitles هناك متجر بالزاوية بالتأكيد, عزيزتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more