Ainsi, les articles premier et 16 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes demandent l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans toutes les questions découlant du mariage et dans les rapports familiaux. | UN | وعلى سبيل المثال، تدعو المادتان 1 و16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في كل الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية. |
Cette disposition engage les États parties à prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans toutes les questions découlant du mariage et dans les rapports familiaux et, en particulier, d'assurer l'égalité de l'homme et de la femme quant au droit de choisir librement son conjoint et autres droits visés dans cet article. | UN | تدعو هذه المادة الدول الأعضاء إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية وبوجه خاص مساواتها مع الرجل في الحق في الزواج وحرية اختيار الزوج وغير ذلك من الحقوق التي حددتها المادة. |
< < Les États parties prennent toutes les mesures nécessaires pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans toutes les questions découlant du mariage et dans les rapports familiaux... > > . | UN | تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية ... " . |
Mesures destinées à éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans tous les domaines concernant le mariage et les relations familiales (paragraphe 1) | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية (الفقرة 1) |
L'État prend toutes mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans les questions liées au mariage et aux relations familiales. | UN | تتخذ الدولة جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية. |
Le Ministère de la justice s'apprête à soumettre au Gouvernement l'amendement au décret 68/2002/ND-CP relatif à l'application de certains articles de la loi sur le mariage et la famille portant sur le mariage et les relations familiales avec des étrangers. | UN | وتستعد وزارة العدل لتقديم تعديل للمرسوم رقم 68/2002/ND-CP إلى الحكومة يتعلق بتنفيذ بعض مواد قانون الزواج والأسرة الخاصة بالزواج والعلاقات العائلية مع عناصر أجنبية. |
Décret gouvernemental 68/2002/ND-CP donnant des instructions détaillées au sujet de l'application de certains articles de la loi sur le mariage et la famille concernant le mariage et les relations familiales avec des étrangers | UN | المرسوم الحكومي رقم 68/2002/ND-CP الذي يبين شروط تنفيذ بعض مواد قانون الزواج والأسرة المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية الني يدخل فيها أجانب |
Question 21 : < < Veuillez donner des informations sur les mesures prises par l'État partie pour uniformiser le droit de la famille de façon à garantir à toutes les femmes l'égalité des droits en ce qui concerne le mariage et les relations familiales, conformément à la Convention et comme le Comité l'a recommandé (CEDAW/C/BHR/CO/2, par. 39). | UN | السؤال رقم (21): " يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لاعتماد منظومة (وحدة، اتفاق) أسري موحدة بحيث يتوفر لجميع النساء المساواة في الحقوق المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية وذلك بما يتمشى مع الاتفاقية (المعاهدة) على النحو الموصى به من قبل اللجنة (CEDAW/C/BHR/CO/2، الفقرة 39). |
Au cours des deux dernières années, les tribunaux populaires ont été saisis d'un grand nombre d'affaires relatives au mariage et aux relations familiales. | UN | وتدل الوقائع المستقاة من المحكمة الشعبية خلال السنتين الماضيتين على أنه كان هناك عدد كبير من القضايا المتصلة بالزواج والعلاقات العائلية. |
Mesures visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans les questions liées au mariage et aux relations familiales (art. 16) | UN | التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية (المادة 16) |