"بالزي العسكري" - Translation from Arabic to French

    • en uniforme
        
    Toutefois, le Palipehutu-FNL a souvent été accusé de continuer les recrutements, de se ravitailler par force auprès des populations civiles, de commettre des violences et de laisser ses combattants circuler en uniforme. UN بيد أن حزب تحرير شعب الهوتو كثيرا ما اتهم بمواصلة التجنيد وحمل السكان المدنيين على تزويده بالإمدادات وبارتكاب أعمال عنف والسماح لمقاتليه بالتجول بالزي العسكري.
    Le Bureau a constaté la présence d'enfants en uniforme et en armes au sein des différents groupes de guérilla dans diverses régions du pays. UN كما لاحظ المكتب بنفسه أطفالا بالزي العسكري يحملون الأسلحة بين صفوف فرق العصابات المختلفة في أنحاء كثيرة من البلد.
    Parmi les auteurs de ces actes, certains étaient en uniforme d'autres en civil. UN ومرتكبو هذه الأعمال بعضهم بالزي العسكري وبعضهم الآخر بالملابس المدنية.
    Toutefois, des enfants continuent d'être tués par des explosions de grenades et des échanges de coups de feu entre hommes en uniforme associés aussi bien aux forces de sécurité nationale qu'aux groupes armés des FNL. UN ولكن الأطفال ما زالوا يُقتلون سواء جراء انفجارات القنابل اليدوية أو جراء تبادل إطلاق النار بين رجال بالزي العسكري ينتمون إلى كل من قوات الأمن الوطني والجماعات المسلحة لقوات التحرير الوطنية.
    Le requérant a été obligé de voyager avec un passeport périmé, qui portait une photographie de lui en uniforme. UN وأشارت إلى أن صاحب الشكوى أُرغم على السفر بجواز سفر انتهت صلاحيته عليه صورة لـه بالزي العسكري.
    Le requérant a été obligé de voyager avec un passeport périmé, qui portait une photographie de lui en uniforme. UN وأشارت إلى أن صاحب الشكوى أُرغم على السفر بجواز سفر انتهت صلاحيته عليه صورة لـه بالزي العسكري.
    Jaimie attend au bar, et elle a un truc pour les hommes en uniforme. Open Subtitles جيمي ينتظر في البار معه شيئ للرجال بالزي العسكري
    A Munich, M. Hitler prépare un putsch avec des milliers de soldats affamés et de fous en uniforme. Open Subtitles بميونيخ هتلر يُعد انقلاب مع آلاف من الجنود الجوعى والمجنانين بالزي العسكري
    Plusieurs personnes en uniforme militaire en sont descendues. Le vol a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وشوهد عدد من اﻷفراد بالزي العسكري يترجلون منها، وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. الجنـــــوب الشرقي
    Pendant la période considérée, 321 incidents de ce genre ont été enregistrés, 269 d'entre eux à Sremska Raca, sans compter les soldats de la " RSK " qui ont traversé la frontière en uniforme. UN وخلال فترة اﻹبلاغ، سجل ٣٢١ حادثا من هذا القبيل، ٢٦٩ منها في سريمسكا راتشا، ناهيك عن جنود جمهورية كرايينا الصربية الذين يعبرون الحدود بالزي العسكري.
    L'équipe en a donc conclu, du mieux qu'elle a pu le faire, qu'aucun agent des services de renseignement militaires syriens ne reste au Liban dans des emplacements connus ou en uniforme militaire. UN وعليه، خلص الفريق، في حدود إمكانياته، إلى أنه لم تعد توجد في لبنان أي عناصر مخابراتية عسكرية سورية، سواء في مواقع معروفة أو بالزي العسكري.
    Dans son rapport, l'équipe de la mission indiquait qu'elle n'avait trouvé ni forces armées, ni matériel militaire, ni dispositif de renseignement syriens sur le territoire libanais, et qu'à sa connaissance aucun agent des services syriens de renseignement militaire n'était resté au Liban dans des sites connus ou en uniforme militaire. UN وذكرت البعثة في تقريرها، من جملة أشياء، أنه تبين لها عدم وجود أي قوات أو معدات عسكرية أو أجهزة مخابرات سورية على الأراضي اللبنانية، وخلصت، قدر استطاعتها، إلى أنه لم تعد توجد في لبنان أي عناصر تابعة للمخابرات العسكرية السورية، سواء في مواقع معروفة أو بالزي العسكري.
    Après avoir fait son achat, il s'est rendu au domicile d'une connaissance et a vu un camion de l'armée transportant 20 à 25 hommes en uniforme, portant des armes et des sacs, qui traversait le village. UN وبعد أن فرغ من الشراء، ذهب إلى بيت أحد معارفه ورأى ناقلة جُند تعبُر القرية وكانت تقل رجالاً بالزي العسكري يحملون أسلحة وأكياساً وكان عددهم يتراوح بين عشرين وخمسة وعشرين.
    L'un d'eux était un Musulman qu'on a retrouvé à la morgue de Banja Luka le 30 mars 1993, les bras et la lèvre inférieure coupés, trois jours après qu'il ait été emmené de chez lui par des hommes en uniforme. UN وكان أحد هؤلاء مسلما عثر عليه في مشرحة بانيا لوكا في ٠٣ آذار/ مارس ٣٩٩١، وكانت ذراعاه وشفته السفلى مقطوعة، وذلك بعد ثلاثة أيام من قيام رجال بالزي العسكري بأخذه من مسكنه.
    30 août : toujours dans la commune de Karisimbi, des hommes en uniforme ont attaqué le domicile de la famille de Martin Muhawe et ont dérobé, outre plusieurs articles électroménagers, 500 000 nouveaux zaïres. UN وفي 30 آب/أغسطس: في بلدة كاريسمبي، هاجم رجال بالزي العسكري منزل أسرة مارتن موهاوي وقاموا بسرقة 000 500 زائير جديد بالإضافة إلى عدة أجهزة كهربائية منزلية.
    Lors d'une série d'attaques lancées à Serb du 13 au 15 mai 1996, quatre hommes en uniforme militaire ont terrorisé la population serbe locale. UN فقد تعرضت صرب لسلسلة من الاعتداءات خلال الفترة الواقعة بين ١٣ و ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، عندما أبلغ عن قيام ٤ رجال يتشحون بالزي العسكري بترويع عدد من أهالي بلدة صرب.
    S'il n'a pas été signalé de recrutement actif d'enfants dans le Sud-Soudan par l'Armée populaire de libération du Soudan, on a continué de voir dans les rangs de celle-ci des enfants en uniforme, parfois portant des armes, au cours de la période considérée. UN 66 - رغم أنه لم ترد تقارير عن قيام الجيش الشعبي عمليا بتجنيد الأطفال في جنوب السودان، لوحظ خلال الفترة المشمولة بالتقرير وجود أطفال بالزي العسكري في صفوف الجيش الشعبي وهم يحملون أسلحة في بعض الأحيان.
    Dans son rapport, la mission a indiqué notamment qu'elle n'avait trouvé ni forces, ni matériels militaires, ni de dispositif de renseignements syriens sur le sol libanais et qu'elle avait donc conclu, du mieux qu'elle avait pu le faire, qu'aucun agent des services de renseignement militaires syriens ne restait au Liban dans des emplacements connus ou en uniforme militaire. UN وذكرت البعثة في تقريرها، ضمن جملة أمور، أنه تبين لها عدم وجود أي قوات أو معدات عسكرية أو أجهزة مخابرات سورية على الأراضي اللبنانية، وخلصت، قدر استطاعتها، إلى أنه لم تعد توجد في لبنان أي عناصر تابعة للمخابرات العسكرية السورية، سواء في مواقع معروفة أو بالزي العسكري.
    En outre, le Groupe a été témoin de l'arrivée d'un véhicule 4 x 4 conduit par un soldat en uniforme et de deux camions du côté ougandais de Vis-à-vis le 2 octobre 2004. UN 102- وإضافة إلى ذلك، شهد الفريق وصول مركبة دفع بالعجلات الأربع وجندي بالزي العسكري وشاحنتي نقل على الجانب الأوغندي من نقطة فيزافي في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    La réglementation sur les armes a été violée dans sept cas où des Iraquiens en uniforme et en armes ont été repérés dans la zone démilitarisée, et dans un autre cas où on a observé un passager d'un véhicule koweïtien qui portait un fusil. UN 4 - وشملت انتهاكات الأسلحة سَبع حالات شوهد فيها عراقيون بالزي العسكري وهم يحملون أسلحة داخل المنطقة المجردة من السلاح. وفي حالة واحدة شوهد راكب في عربة شرطة كويتية يحمل بندقية رش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more