"بالسؤال" - Translation from Arabic to French

    • de la question
        
    • demander
        
    • la question de
        
    • à la question
        
    • demande
        
    • demandé
        
    • questions
        
    • cette question
        
    • la question relative
        
    • poser
        
    • question no
        
    • question de la
        
    • question de savoir
        
    S'agissant de la question relative aux ressources humaines, il a noté que le profil des postes sera réexaminé pour répondre aux demandes d'harmonisation. UN وفيما يتعلق بالسؤال حول الموارد البشرية، فقد قال إنه ستتم إعادة النظر في معالم ملاك الموظفين لتلبية مطالب المواءمة.
    S'agissant de la question relative aux ressources humaines, il a noté que le profil des postes sera réexaminé pour répondre aux demandes d'harmonisation. UN وفيما يتعلق بالسؤال حول الموارد البشرية، فقد قال إنه ستتم إعادة النظر في معالم ملاك الموظفين لتلبية مطالب المواءمة.
    Malheureusement, s'agissant de la question posée par l'Ambassadeur de l'Algérie concernant les comptes rendus, je ne suis pas en mesure d'apporter de réponse, mais nous tâcherons de nous renseigner. UN وللأسف وفيما يتعلق بالسؤال الأخير الذي طرحه السفير بشأن توفير المحاضر، فإنني لست في وضع يمكنني الإجابة الآن.
    Ça fait une heure qu'il est là-dedans, à vous demander. Open Subtitles بقي هناك لمدة ساعة تقريبا مستمر بالسؤال عنك
    Il est essentiel de renoncer à tout calcul politique quant à la question de savoir quel État prendra le premier pas dans cette direction. UN من الحيوي أن تُنحَّى جانبا أي اعتبارات سياسية فيما يتعلق بالسؤال: أي دولة ينبغي أن تتخذ الخطوة الأولى في هذا الاتجاه.
    Quant à la question 22, il n'existe pas de nouvelles données sur l'attitude des hommes concernant le partage des tâches ménagères. UN وفيما يتعلق بالسؤال 22، قالت إنه لا تتوافر بيانات جديدة عن التغيرات في مواقف الرجل من المشاركة في العمل المنزلي.
    Par rapport à la demande relative au rapport du Comité des commissaires aux comptes, il a dit qu'elle serait examinée lors de la première session ordinaire de 2001. UN وفيما يتعلق بالسؤال عن تقرير مجلس مراجعي الحسابات، أشار المدير إلى أنه سيُناقش في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    L'arrière-plan et le contexte factuels de la question posée à la Cour UN الوقائع الأساسية المتصلة بالسؤال المطروح على المحكمة وسياقه
    Enfin, au sujet de la question No 64 du Comité - concernant les droits d'héritage - , Mme Tallawy déclare ne disposer, à l'heure actuelle, d'aucune information supplémentaire susceptible d'être communiquée au Comité. UN وفيما يتعلق بالسؤال رقم 64 الذي وجهته اللجنة حول حقوق الوراثة، قالت إنه ليس لديها معلومات إضافية تقدمها إلى اللجنة.
    À propos de la question no 27, les réponses écrites contiennent des renseignements très détaillés sur les dispositions législatives qui répriment la diffamation. UN ففيما يختص بالسؤال رقم 27، فإن الردود الخطية تحتوي على بيانات مفصلة جداً بشأن الأحكام التشريعية التي تعاقب على القذف.
    S'agissant de la question posée par le représentant du Canada sur l'enregistrement, elle dit qu'il s'agit d'un sujet controversé qu'elle doit examiner plus avant. UN وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحه ممثل كندا بشأن التسجيل، قالت إن التسجيل مسألة خلافية تتطلب نظرا أعمق فيها من جانبها.
    Enfin, s'agissant de la question 11, la supervision externe des prisons par les magistrats est rarement suffisante, parce que ces derniers ont bien d'autres tâches à accomplir. UN وأخيراً قال فيما يتعلق بالسؤال 11، إن تكليف القضاة بعملية الإشراف الخارجي على السجون قلَّما يكون كافياً نظراً إلى كثرة المهام التي تقع على عاتقهم.
    En ce qui concerne le second point de la question, la Direction générale des migrations a informatisé la plupart des postes frontières. UN وفيما يتعلق بالسؤال الثاني، تتوافر للمديرية وسائط إلكترونية في أغلبية النقاط الحدودية.
    M. Shamshur s'était chargé de la question 3, relative aux manifestations de racisme, de xénophobie et autres formes d'intolérance. UN واهتم السيد شمشور بالسؤال الثالث المتعلق بمظاهر العنصرية ورهاب اﻷجانب وغير ذلك من أشكال التعصب.
    S'agissant de la question 12, l'intervenant se préoccupe du traitement des personnes responsables de certains des événements survenus en 2001. UN 28 - وفيما يتعلق بالسؤال 12، أعرب المتحدث عن قلقه بشأن معاملة الأشخاص المسؤولين عن بعض أحداث عام 2001.
    Il a commencé par demander quelle est la nature juridique des résultats proclamés par la CEI. UN بدءا بالسؤال عن الطابع القانوني للنتائج التي أعلنتها اللجنة الانتخابية.
    Si tu le ne fais pas, je vais devoir demander pourquoi une nouvelle riche à encore un boulot à mi-temps. Je te le demanderai. Open Subtitles اذا لم تفعلى انا سأقوم بالسؤال لما تقومى بوظيفة بدوام جزئي
    Quant à la question de savoir quels instruments non monétaires pourraient être utilisés, la réponse dépendait en grande partie des caractéristiques particulières de chaque pays, telles que son cadre institutionnel et la structure du marché du travail. UN وفيما يتعلق بالسؤال عن الأدوات غير النقدية التي يمكن استخدامها، يتوقف الأمر إلى حد بعيد على الخصائص المحددة لكل بلد من البلدان، مثل هيكلها المؤسسي وهيكل سوق العمل فيها.
    Par rapport à la demande relative au rapport du Comité des commissaires aux comptes, il a dit qu'elle serait examinée lors de la première session ordinaire de 2001. UN وفيما يتعلق بالسؤال عن تقرير مجلس مراجعي الحسابات، أشار المدير إلى أنه سيُناقش في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    Alors les aînés ont prié et demandé un signe pour remonter le moral des mères, Open Subtitles لذا فإن الكبار منهم قاموا بالصلاة. بالسؤال عن علامة للرفع من روح
    Donc il tirera en premier et sans se tourmenter pour poser les questions après. Open Subtitles اذا هو سوف يطلق النار اولاً ولا يزعج نفسه بالسؤال لاحقاٌ
    En ce qui concerne la deuxième question, de l'avis du Gouvernement tunisien, il n'y a pas d'autre manière de résoudre cette question. UN وفيما يتصل بالسؤال الثاني، ترى الحكومة التونسية أنه لا يوجد أي نهج آخر لتسوية هذه المسألة.
    Quant à la question de la répartition du produit des recettes publiques, les représentants ont déclaré que la part des recettes publiques dont bénéficiait le Gouvernement fédéral avait tendance à diminuer tandis que celle des États et des administrations locales augmentait. UN وفيما يتعلق بالسؤال عن توزيع الدخل، أشار الممثلون إلى أن الاتجاه الراهن يشير إلى تناقص حصة الحكومة الاتحادية من الدخل في حين أن دخل الولايات والحكومات المحلية آخذ في الزيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more