L'heure prévue était 8h du matin. Il est déjà plus de 10h sur côte Est. | Open Subtitles | الوقت المحدد كان الثامنة صباحا، ولكن الوقت تجاوز العاشرة الاّن بالساحل الشرقي |
C'est là que nous mettons tous les véhicules saisis des trafiquants de drogue de la côte Est. À présent. M. Personne m'a dit... | Open Subtitles | هذا هو المكان حيث نقوم بمصادرة كل مركبة من تاجر مخدرات بالساحل الشرقي. |
C'était avant que je fasse de nous les conseillers juridiques du plus grande producteur d'énergie de la côte Est. | Open Subtitles | ذلك كانَ قبل أن أجعلنا مستشارين قانونيين .لأكبر منتج للطاقة بالساحل الشرقي |
Exploitation non déprédatrice des réserves d’eau dans le Sahel; | UN | التنمية المستدامة ﻹمدادات المياه بالساحل اﻷفريقي؛ |
Le site surplombe la route reliant la ville de Gaza au littoral. | UN | ويشرف الموقع على الطريق الذي يربط مدينة غزة بالساحل. |
Tout le monde sur la côte est, pensait être à 20 km à l'ouest de leur localisation. | Open Subtitles | فظن جميع من بالساحل الشرقيّ أنهم غرب موقعهم الأصليّ بـ 20 ميلًا. |
On se cache. Il faut qu'on longe la côte. | Open Subtitles | نختبئ، سنفلت من رادارهم إن احتذينا بالساحل. |
Les plus gros noms de la côte Est sont là pour voir le concert de ta carrière et... | Open Subtitles | الجميع بالساحل الشرقى بأنتظارك بالخارج لتعزف اهم مقطوعه بمسيرتك |
Quelques mois plus tôt, la côte Est avait été frappée par une tempête, et quelques intelligents, avant-gardistes | Open Subtitles | قبل عدة أشهر, عصفت بالساحل الشرقي عاصفة قوية |
J'ai fouillé dans les archives des poursuites similaires sur la côte Est et me suis concentré seulement sur ceux qui ont abouti à des règlements à l'amiable rapides. | Open Subtitles | لقداطلعت علي تسجيلات دعاوي قضائية مشابهه بالساحل الشرقي وركزت علي الذين فقط حدثت بهم تسويات سريعة |
Mes gardes vous emmèneront au sud d'ici vers un bateau pour la côte sud de l'Espagne, et à partir de là, vous devriez continuer. | Open Subtitles | حراسى سوف يأخذونك الى الجنوب لسفينة قابعة بالساحل الجنوبى لاسبانيا ومن هناك ، يجب ان تستمر بالتحرك |
On l'a vu à l'aéroport. Il se cacherait dans une cabane sur la côte. | Open Subtitles | سمعت أنه شُوهد بالمطار يختبئ في منزل بالساحل |
Je me suis juste dit qu'en tant que manager d'un club comme celui-ci, vous deviez connaître tous les groupes de la côte Est. | Open Subtitles | إعتقدت بما أنك مدير لنادي مثل هذا من الممكن أن تعرف كل فرقة بالساحل الشرقي |
Leur chef est classé parmi les 3 meilleurs de la côte ouest. | Open Subtitles | ولديهم ثلاثة مصنفين كأحد أفضل طهاة بالساحل الغربى. |
Les rapports préliminaires indiquent que seule la côte a subi des dégâts. | Open Subtitles | التقارير الأولية تشير لأن الضرر محصور أساساً بالساحل |
Seule certitude : nous sommes les dernières forces offensives de la côte Ouest. | Open Subtitles | ما نحن واثقين بشأنه أنّنا قوة الهجوم الأخيرة بالساحل الغربي. |
Il a laissé des morceaux humains sur toute la côte est. | Open Subtitles | لقد ترك سلسلة من أشلاء الجثمانات بالساحل الشرقيّ. |
Ils ont également accueilli avec satisfaction les conclusions de la réunion de haut niveau sur le Sahel tenue à Bamako le 18 mai 2014. | UN | ورحبوا أيضاً بعقد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالساحل في باماكو يوم 18 أيار/مايو 2014. |
Dans l'exécution du mandat qui leur a été attribué, l'Envoyé spécial et son bureau poursuivront leurs consultations et continueront à coordonner leurs activités avec les organismes des Nations Unies opérant dans la région et tous les membres de l'équipe interorganisations des Nations Unies sur le Sahel, au Siège. | UN | وستستمر المبعوثة الخاصة ومكتبها في التشاور وتنسيق الأنشطة مع جميع أعضاء فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالساحل في المقر. |
Il a estimé aussi que les dommages causés au littoral par la pollution au pétrole entre la frontière koweïtienne et Abu Ali constituaient des dommages environnementaux découlant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | كما رأى أن الأضرار التي لحقت بالساحل بسبب التلوث بالنفط بين الحدود الكويتية وأبو علي شكلت ضرراً بيئياً نجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Une évaluation préliminaire des effets de la marée noire a mis en évidence les importants dommages infligés au littoral, où la nappe de pétrole atteignait 55 centimètres d'épaisseur à certains endroits et où les plages étaient fortement polluées. | UN | وظهر من تقييم أولي لتأثير النفط المنسكب أن الأضرار التي لحقت بالساحل واسعة المدى، حيث بلغت سماكة بقعة النفط 50 سنتيمتراً في بعض الأماكن كما تلوثت الشواطئ تلوثاً شديداً(). |