"بالسجلات" - Translation from Arabic to French

    • les registres
        
    • les documents
        
    • des dossiers
        
    • aux registres
        
    • des registres
        
    • des documents
        
    • les dossiers
        
    • de registres
        
    • aux dossiers
        
    • des enregistrements
        
    • les états
        
    • ces documents
        
    • enregistrement
        
    • ces registres
        
    • aux documents
        
    les registres devraient être conservés pendant au moins 20 ans. UN وينبغي الاحتفاظ بالسجلات لمدة لا تقل عن 20 عاماً.
    Les sites qui ne tiennent pas les registres obligatoires sont signalés au quartier général de la force, où des mesures sont prises. UN ويجري إبلاغ مقر قيادة القوة بالمواقع التي لا تحتفظ بالسجلات المطلوبة لاتخاذ إجراء بشأنها.
    Autres questions concernant les documents transférables électroniques UN المسائل الأخرى المتعلقة بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل
    Les seules installations actuellement disponibles pour l'entreposage des pièces détachées, du mobilier, du matériel et des dossiers sont des boxes grillagés. UN ويتمثل المرفق الوحيد المتاح حاليا لتخزين قطع الغيار، واﻷثاث والمعدات، والاحتفاظ بالسجلات في تقفيصات من الشباك السلكية.
    ii) Questions relatives aux registres au titre du paragraphe 4 de l'article 7 du Protocole de Kyoto UN `2` القضايا المتصلة بالسجلات المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو
    :: La tenue des registres national et universel des transferts d'armes. UN :: الاحتفاظ بالسجلات الوطنية والعالمية المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة.
    Il a fait référence à la législation prévoyant la reconnaissance juridique des documents et signatures électroniques et les modalités des envois de fonds. UN وأشير إلى التشريعات التي تنص على الاعتراف القانوني بالسجلات والتواقيع الإلكترونية وعلى متطلبات الحوالات المالية.
    Tout le processus est consigné dans les registres, de la soumission initiale de la commande jusqu'au règlement des factures des fournisseurs. UN ويحتفظ بالسجلات منذ التقديم الأولي لطلبات التغذية وحتى التسديد النهائي لفواتير المتعهدين.
    Selon d'autres, il était inutile de conserver les registres une fois les armes détruites. UN واعتبر مشاركون آخرون عدم ضرورة الاحتفاظ بالسجلات بعد إتلاف الأسلحة بفعالية.
    Annexe : Règles et lignes directrices pour les registres 4 UN المرفق: القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات 4
    Règles et lignes directrices pour les registres UN القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات
    Les pratiques suivies tant pour les documents sur papier que sur support numérique doivent être sensiblement améliorées UN ضرورة إدخال تحسينات ملموسة على الممارسات المتعلقة بالسجلات المادية الورقية والرقمية
    Ce document de référence contient aussi des informations sur le bureau qui détient les documents et l'autorité qui lui est conférée afin de déterminer leur sort final. UN وتتضمن هذه الوثيقة المرجعية أيضاً معلومات عن مكتب الاحتفاظ بالسجلات وصلاحيات التصرف فيها.
    les documents comptables et autres documents relatifs aux opérations financières ainsi que toutes les pièces justificatives sont conservés pendant une durée fixée d'accord avec le Comité des commissaires aux comptes; tous les documents et pièces peuvent ensuite être détruits. UN يحتفظ بالسجلات المحاسبية وغيرها من السجلات المالية وجميع المستندات المؤيدة للفترات المتفق عليها مع مجلس مراجعي الحسابات، ويجوز بعدها اتلاف تلك السجلات والمستندات.
    Chargée également de suivre le Comité consultatif des dossiers administratifs. UN وعملت أيضاً كموظف مسؤول عن اللجنة الاستشارية المعنية بالسجلات الحكومية.
    Agissant en étroite coordination avec le Service des archives et de la gestion des dossiers de l'ONU, les deux Tribunaux sont sur le point d'arrêter des calendriers de conservation. UN وتعكف المحكمتان حاليا، بتنسيق وثيق مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات، على إعداد جداول الاحتفاظ بالسجلات.
    ii) Questions relatives aux registres au titre du paragraphe 4 de l'article 7 du Protocole de Kyoto UN `2` القضايا المتصلة بالسجلات المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو
    :: D'édicter et de faire appliquer les lois sur l'enregistrement des naissances et de tenir des registres officiels d'identité pour tous leurs ressortissants; UN :: سن قوانين تسجيل المواليد وتنفيذها والاحتفاظ بالسجلات الرسمية للهوية القانونية لجميع المواطنين
    Modification dont l'objet est de rendre compte du fait qu'il existe désormais des politiques et directives en matière d'archivage des documents relatifs aux opérations financières UN عدلت هذه القاعدة لأنه توجد الآن سياسات ومبادئ توجيهية ثابتة بشأن الاحتفاظ بالسجلات المالية.
    Il devait avoir quelqu'un à l'intérieur pour falsifier les dossiers. Open Subtitles لا بد انه لجأ لأحد الاشخاص لتلاعب بالسجلات
    Lutte contre le trafic illicite sous tous ses aspects : fabrication, marquage et tenue de registres UN محاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة من جميع جوانبه: التصنيع ووضع العلامات والإمساك بالسجلات
    La charge de travail liée aux dossiers et aux archives continuera de s'alourdir à mesure que le Tribunal s'approchera de la fin de son mandat, et il faudra prévoir les ressources nécessaires au transfert, à la conservation et à la consultation des archives. UN وستكون هناك زيادة مستمرة في حجم العمل المتعلق بالسجلات والمحفوظات إذ تتهيأ المحكمة إلى إغلاق أبوابها، وضرورة وجود موارد لإعداد السجلات والمحفوظات من أجل نقلها وحفظها والوصول إليها في المستقبل.
    La Loi type de la CNUDCI fournit des indications du point de vue de la législation quant à la possibilité de supprimer les obstacles de ce type, en veillant à ce que la tenue des enregistrements électroniques reçoive un statut identique à celui de la tenue des enregistrements sur papier. UN ويتيح القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ارشادات تشريعية لازالة هذه الحواجز بتأمين منح الاحتفاظ بالسجلات الالكترونية نفس المركز الذي يعطى للاحتفاظ بالسجلات الورقية.
    18. les états financiers du Tribunal ont été établis sur la version en réseau du système comptable informatisé Sun. UN 18 - يجري الاحتفاظ بالسجلات المالية للمحكمة في النسخة الشبكية من نظام Sun المحاسبي الإلكتروني.
    Il a confirmé qu'il était souhaitable de poursuivre les travaux sur ces documents et qu'il pourrait être utile de formuler des orientations dans ce domaine. UN وأكَّد الفريق العامل على استحسان مواصلة العمل المتعلق بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل وعلى الفائدة المحتملة لتقديم إرشادات في هذا المجال.
    La population de référence de ces registres est constituée par l'ensemble des personnes ayant porté plainte dans des cas de violence. UN ويشمل السكان المرجعيون في ما يتعلق بالسجلات الإدارية جميع الأشخاص الذين يبلغون عن حالات عنف.
    Questions juridiques liées aux documents transférables électroniques UN المسائل القانونية المتعلقة بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more