"بالسخرة" - Translation from Arabic to French

    • le travail forcé
        
    • au travail forcé
        
    • de travail forcé
        
    • du travail forcé
        
    • esclavage
        
    • travaux forcés
        
    • servile
        
    • pour dettes
        
    • à la servitude
        
    1930 : Convention No 29 concernant le travail forcé ou obligatoire; UN 1930، الاتفاقية رقم 29 المتعلقة بالسخرة أو العمل بالإكراه
    − Convention no 29 de 1930 de l'OIT concernant le travail forcé ou obligatoire; UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 الخاصة بالسخرة والعمل الجبري لعام 1930؛
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention no 29 de l'OIT concernant le travail forcé ou obligatoire. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالسخرة.
    Beaucoup d'entre eux avaient été soumis au travail forcé au moins une fois par mois pendant un à cinq ans. UN وكان على العديد منهم القيام بالسخرة مرة واحدة في الشهر على الأقل لفترة تراوح بين يوم وخمسة أيام.
    Le mécanisme prévu pour examiner les plaintes faisant état de travail forcé est désormais pleinement opérationnel. UN وتعمل آلية معالجة الشكاوى المتعلقة بالسخرة حالياً بشكل كامل.
    319. L'ampleur du problème du travail forcé et du servage pour dette, en particulier en milieu rural, inquiète le Comité. UN ٣١٩ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار مشكلة العمل بالسخرة والاستعباد لقضاء الديون ولا سيما في المناطق الريفية.
    Les femmes Terai du Népal septentrional ne sont pas seulement des travailleuses réduites en esclavage, mais elles sont aussi considérées comme la propriété sexuelle des propriétaires. UN فنساء طائفة التريا في جنوبي نيبال لا يعتبرن عاملات بالسخرة فحسب، بل إنهن أيضا متاع جنسي لملاك الأراضي.
    Ce travail forcé non rémunéré existe toujours, en dépit de la ratification par le Myanmar de la Convention No 29 de l'OIT concernant le travail forcé. UN ويستمر مثل هذا العمل القسري غير المأجور رغم تصديق ميانمار على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٢ الخاصة بالسخرة أو العمل القسري.
    Dans leur cas, le travail forcé avait apparemment un caractère différent. UN ولكن يبدو أن ظروف عمل النساء بالسخرة اختلفت عن ظروف الرجال.
    Convention (no 29) de l'OIT concernant le travail forcé ou obligatoire UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 الخاصة بالسخرة والعمل الجبري
    le travail forcé des enfants, la traite des êtres humains et le viol sont courants. UN عمالة الأطفال بالسخرة والاتجار بالبشر والاغتصاب أمور شائعة.
    60. Les questions 14 à 16 de la liste concernent le travail forcé, la traite et la prostitution d'enfants. UN 60- وقال السيد شاينين إن الأسئلة 14 إلى 16 من القائمة تتعلق بالسخرة والاتجار في الأطفال واستغلالهم في البغاء.
    le travail forcé est interdit. UN واستخدام العمل بالسخرة محظور.
    Elle a également regretté que le Myanmar ait rejeté une recommandation relative au travail forcé. UN وأعرب المنتدى أيضاً عن قلقه لأن ميانمار رفضت التوصية المتعلقة بالسخرة.
    Le Myanmar et l'OIT coopéraient également au sujet de la Convention no 29 relative au travail forcé. UN وثمة تعاون أيضاً بين ميانمار ومنظمة العمل الدولية بشأن الاتفاقية رقم 29 المتعلقة بالسخرة.
    On estime que 12,3 millions de personnes, dont un grand nombre d'enfants, sont réduites au travail forcé ou servile, à l'asservissement sexuel et à la servitude involontaire. UN وهناك ما يقد بـ 12.3 مليون إنسان، من بينهم العديد من الأطفال، يستعبدون في العمل القسري أو عقد إذعان، أو بالاسترقاق الجنسي أو بالسخرة الإجبارية.
    Le mécanisme prévu pour examiner les plaintes faisant état de travail forcé est désormais pleinement opérationnel. UN وتعمل آلية معالجة الشكاوى المتعلقة بالسخرة حالياً بشكل كامل.
    129. Quatre enquêtes sur des affaires de travail forcé sont à un stade d'examen avancé au bureau du Procureur général du district centre et de Jérusalem. UN 129- بلغت أربعة تحقيقات تتعلق بالسخرة مراحل متقدمة من الاستعراض في مكتب المدعي العام في المنطقة الوسطى والقدس.
    Enfin, cette section indique les textes de loi soudanais qui traitent des abus sexuels, de l'exploitation et du travail forcé des enfants et de la situation des enfants issus de minorités. UN كما تضمن المحور أيضاً التشريعات السودانية في مجال معالجة مسائل الانحراف الجنسي والتشريعات الخاصة بالسخرة وبيع الأطفال ووضع الأطفال المنتمين إلى أقليات.
    L'article 11, interdit l'esclavage et la servitude, ainsi qu'un travail forcé ou obligatoire. UN وتحظر المادة 11 الاسترقاق أو الاستعباد، والعمل بالسخرة أو قسرا.
    J'ai fait six mois de travaux forcés, je construisais des routes. Open Subtitles وعملتُ بالسخرة في تشييد الطرق لستّة أشهر
    Il faut, pour éradiquer la servitude pour dettes, adopter une stratégie durable comportant non seulement des mesures légales mais aussi d'autres mesures. UN ويلزم اتباع استراتيجية مستدامة لا تتضمن تدابير قانونية فحسب بل تتضمن كذلك تدابير أخرى لاستئصال العمل بالسخرة.
    Autonomisation des femmes : formation et développement de femmes porte-drapeau pour mettre fin à la servitude pour dettes UN تمكين المرأة: تدريب النساء القادة وتطوير مهاراتهن من أجل القضاء على العمل بالسخرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more