"بالسرية المصرفية" - Translation from Arabic to French

    • le secret bancaire
        
    • du secret bancaire
        
    le secret bancaire n'est pas opposable à l'autorité judiciaire dans le cadre des procédures en cours. UN ولا يجوز الاحتجاج بالسرية المصرفية لدى السلطة القضائية في إطار إجراءات جارية.
    le secret bancaire ne peut être invoqué pour refuser l'entraide judiciaire. UN ولا يجوز التذرّع بالسرية المصرفية كأساس لرفض الطلب.
    Ce problème est particulièrement important dans le cas de ce qu'il est convenu d'appeler le secret bancaire de facto. UN وتكتسب هذه المسألة أهمية خاصة في حالة ما يسمى بالسرية المصرفية بحكم الواقع.
    Dans les États membres de l'Union européenne, le secret bancaire était levé dans les cas présumés de blanchiment d'argent. UN وفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يوقف العمل بالسرية المصرفية حيثما يكون هناك اشتباه بغسل الأموال.
    Conformément à la Convention, le Royaume-Uni ne refuse pas de prêter son assistance au motif du secret bancaire. UN وامتثالاً لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لا ترفض المملكة تقديم المساعدة لأسباب تتعلق بالسرية المصرفية.
    Au cours des enquêtes, le secret bancaire ne peut être opposé aux autorités compétentes, y compris l'Office de l'Ombudsman. UN ولا يمكن، في أثناء التحقيقات، الاحتجاج بالسرية المصرفية تجاه السلطات المختصة، بما في ذلك مكتب أمين المظالم.
    le secret bancaire ne peut pas être invoqué comme motif pour refuser de donner suite à une demande d'aide. UN ولا يمكن التذرع بالسرية المصرفية لرفض تقديم المساعدة.
    Par ailleurs, une nouvelle loi a été promulguée qui élargit la portée des opérations de police visant à lutter contre le crime organisé et contient des dispositions spéciales concernant le secret bancaire et les écoutes téléphoniques. UN وفضلا عن ذلك أصدرت الحكومة قانونا جديدا ينص على توسيع نطاق عمليات الشرطة الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة ويتضمن أحكاما خاصة تتعلق بالسرية المصرفية والتصنت الهاتفي.
    :: Élargir le champ d'application des dispositions de la législation nationale sur le secret bancaire pour faire en sorte qu'il puisse être levé en cas d'enquête sur toute infraction liée à la corruption; UN :: توسيع نطاق انطباق أحكام التشريع الوطني المتعلّقة بالسرية المصرفية لضمان إمكانية رفعها في سياق التحقيق في جميع الجرائم المتصلة بالفساد؛
    Comme il ressort de la lecture de l'article 39 de la loi 21.526, la demande d'informations protégées par le secret bancaire effectuée par un juge dans le cadre d'une enquête concernant les infractions visées par la Convention n'est soumise à aucune exigence en matière de preuve. UN وكما يُلاحظ عند قراءة المادة 39 من القانون رقم 526 21، فإنَّ ما يصدر عن القضاة أثناء التحقيق في جرائم الفساد من طلبات المعلومات المحمية بالسرية المصرفية لا يخضع لأيِّ متطلبات إثباتية.
    Elle avait ainsi adopté en 2010 le décret législatif no 30, sur le secret bancaire, et, en 2011, le décret législatif no 27, en vue d'harmoniser sa législation nationale avec les normes internationales de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN وفي هذا الصدد، تم اعتماد المرسوم التشريعي رقم 30 لعام 2010 المتعلق بالسرية المصرفية والمرسوم التشريعي رقم 27 لعام 2011 لمواءمة القوانين المحلية مع المعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    1. L'État Partie requis ne peut invoquer le secret bancaire pour refuser d'apporter l'aide sollicitée par l'État Partie requérant. UN 1- لا يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تتذرع بالسرية المصرفية لرفض تقديم المساعدة التي تلتمسها الدولة الطرف الطالبة.
    En vertu de l'article 252 de ladite loi, le secret bancaire ne peut en aucune façon être opposé aux demandes d'information de l'Organe supérieur de contrôle des banques et autres institutions financières agissant dans l'exercice de ses fonctions. UN كذلك، تشير المادة 252 في هذا الخصوص إلى أنه لا يجوز بأي شكل من الأشكال الاحتجاج بالسرية المصرفية في حال ورود طلبات من المديرية العامة للرقابة على المصارف والمؤسسات المالية، في معرض ممارستها لمهامها، للحصول على معلومات.
    Les entités financières et leurs organes ne pourront invoquer le secret bancaire lorsque des agents de la Cellule de renseignement financier leur demanderont des informations dans l'accomplissement de leurs fonctions. UN ولا يجوز أن تتذرع الكيانات المالية وهيئاتها بالسرية المصرفية عند طلب موظفي وحدة الاستخبارات المالية معلومات عن أدائها لواجباتها على النحو الملائم.
    3. Lever les obstacles que le secret bancaire oppose aux enquêtes criminelles UN 3- إزالة العقبات المتعلقة بالسرية المصرفية من سبيل التحقيقات الجنائية
    À cet effet, elle dispose que le secret bancaire ne peut en aucune manière être opposé aux demandes d'informations formulées par la Direction générale des banques et autres institutions financières dans l'exercice de ses fonctions. UN ويشير بهذا الشأن إلى أنه لا يجوز بأي شكل من الأشكال الاحتجاج بالسرية المصرفية في حالة ورود طلبات من المديرية العامة للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى، في إطار أداء مهامها، للحصول على معلومات.
    3. Lever les obstacles que le secret bancaire oppose aux enquêtes criminelles UN 3- إزالة العقبات المتعلقة بالسرية المصرفية من سبيل التحقيقات الجنائية
    Article 10 : Interdiction d'invoquer le secret bancaire UN المادة 10: منع التحجج بالسرية المصرفية
    Les États Parties ne peuvent invoquer le secret bancaire pour refuser l'entraide judiciaire en matière pénale prévue à la présente Convention. UN لا يمكن للدول الأطراف أن تتحجج بالسرية المصرفية لرفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بشأن المسائل الجنائية المبينة في هذه الاتفاقية.
    2. Sous réserve de la législation interne, l'aide judiciaire recouvre également la livraison d'informations relevant du secret bancaire. UN ٢ - رهنا بالتشريعات الداخلية، تتضمن المساعدة القانونية أيضا تقديم المعلومات المشمولة بالسرية المصرفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more